OPERATION MANUALMARINE DIESEL ENGINE2002. 5. 3049961-2057716LPA-DT(Z)P6LPA-ST(Z)P
_4 _1.3 Location of Product Safety LabelsTo insure safe operation, product safety labels havebeen attached. Their location is shown in the dia-gra
_ 34_Desagüe del sistema de agua dulceEs necesario desaguar el sistema de refrigeración por agua dulce si no se ha añadidoanticongelante al agua.1 Abr
_ 35_Realizar una inspección periódica por seguridadLa función de las piezas del motor se degenera y su rendimiento decae según el uso que se le déal
_ 36_5.1 Lista de inspecciones periódicasEs importante realizar inspecciones diarias y periódicas para mantener el motor en perfecto esta-do. A cont
El lubricante se contamina muy pronto cuando el motor funciona la primera vez, debido al des-gaste inicial de las piezas interiores. Por lo tanto, ha
_ 38_5.2.2 Inspección cada 50 horasAl motorLlave de vaciadoDepósito de sedimentación(1) Vaciado del depósito de gasóleo1 Abrir la llave de vaciado d
Fuego causado por un cortocircuitoApagar siempre la batería o desconectar el cable de tierra (-) antes deinspeccionar el sistema eléctrico. El no hac
[](1) Cambio del filtro de gasóleoCambiar el filtro de gasóleo periódicamenteantes de que se atasque y se reduzca el pasode gasóleo.1 Cerrar la llave
_ 41_(3) Inspección y cambio del cinc anticorrosiónInspeccionar y cambiar el cinc anticorrosiónperiódicamente.1 Cerrar la llave Kingston.2 Vaciar el
_ 42_(4) Corrección del cable de mando a distancia del regulador.El mango del mando a distancia del regulador y las palancas de velocidad del motor e
_ 43_(6) Lavado del soplador del turbosobrealimentador.1 Preparar el producto de limpieza del soplador,agua dulce y una jarra pequeña.Producto de limp
_ 5_This Operation Manual explains the basic points for standard operation. Variations areexplained under the letter emblems for easy reference.: Exp
_ 44_5.2.5 Inspección cada 500 horas ó 2 años(1) Verificación de la tensión de la correa en V del alternadorSi la correa en V se desliza si no tiene
5.2.6 Inspección cada 1.000 horas o 4 años_ 45_(1) Inspección de las piezas internas de la bomba de agua saladaLas piezas interiores de la bomba de
_ 46_(5) Inspección de la inyección de gasóleo y ajuste de la sincronizaciónEste trabajo requiere conocimientos especializados. Consultar al distribu
Dispositivos de alarma defectuosos.Se enciende el piloto del escape.Problemas durante el funcionamientoEl zumbador suena y los pilotos de alarma se en
_ 48_Anomalía Causa probable Medición ReferenciaFallos al arrancarEl arranque funciona, pero el motor no arranca.No hay gasóleo.Aire en la conducción
_ 49_Encargar las reparaciones difíciles al representante o distribuidor.Cuando suceda una avería, revisar e informar de lo siguiente:1 Modelo y númer
TermostatoToma de agua del calefactor.Filtro de entrada de lubricante del motor.Bomba de lubricante del motor.Bomba de agua dulce de refrigeraciónVálv
TermostatoToma de agua del calefactor.Filtro de entrada de lubricante del motor.Bomba de lubricante del motor.Bomba de agua dulce de refrigeraciónVálv
_ 52_LBRBWLWL3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGRDetalles del acoplador ALLYLWDetalles delacoplador BTac ómetro con cuenta horas Zumbador Parada del
_ 53_3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGRDetalles del acoplador ALLYLWDetalles del acoplador BGYBR BRBGW BWDetalles del acoplador CCargaPres. Lubr.
_ 6_2.2 Engine SpecificationsEngine model 6LPA-DTPType Vertical water cooled 4-cycle diesel engineNo. of clinders 6Bore × Stroke mm 94×100Displaceme
3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGRGYBR BRBGW BWDetalles del acoplador C LBRBWLWLLLYLWTe r m ómetro del A.R.Tac ómetro con cuenta horasZumbadorPara
49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : (847) 541-1900FAX : (847) 541-2161Y
MANUEL D'UTILISATIONVous devez lire ce manuel pour être sûr d'utiliser votre moteur correctement et en toute sécurité.Rangez soigneusement c
_ i _Nous vous remercions d'avoir choisi un produit YANMAR deYANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.Ce manuel décrit les procédures d'utilisation, d&
_ii _Nous vous remercions d'avoir acheté un moteur diesel marin YanmarMoteur diesel marin YanmarModèles : 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZPManuel d'
Sommaire_iii _1. Pour une utilisation en toute sécurité ...1~41.1
_iV _5. Maintenance et inspections ...35~465.1 Li
_1_1. Pour une utilisation en toute sécurité1.1 Symboles d'avertissementIl s'agit des symboles d'avertissement qui sont utilisés dans
_2 _1.2 Mesures de sécuritéBrûlures par éclaboussures•N'enlevez jamais le bouchon du réservoir d'eau de refroidissement lorsque lemoteur
_3 _Elimination des déchets•Mettez l'huile ou autres liquides à éliminer dans un container. Ne jetez jamais de l'huile sale ouautre liquide
_ 7_Engine model 6LPA-STPType Vertical water cooled 4-cycle diesel engineNo. of clinders 6Bore × Stroke mm 94×100Displacement 4.164Fuel stop power at
_4 _1.3 Emplacement des étiquettes de sécuritéPour garantir la sécurité du fonctionnement dumoteur, des étiquettes de sécurité ont été apposéesdessu
_ 5_Ce Manuel d'Utilisation explique les points essentiels de l'utilisation normale du moteur.Les variantes sont signalées par les mentions
_ 6_2.2 Spécifications du moteurModèle du moteur 6LPA-DTPType Moteur diesel 4 temps vertical à refroidissement par eauNombre de cylindres 6Alésage x
_ 7_Modèle du moteur 6LPA-STPType Moteur diesel 4 temps vertical à refroidissement par eauNombre de cylindres 6Alésage x course mm 94x100Cylindrée()4,
Filtre à gazoleRefroidisseur de carburantFiltre à huile du moteurRefroidisseur intermédiaireCoude de mélange*A(système de direction)Refroidisseur d&ap
2.4 Principales pièces à entretenir_ 9_Nom de la pièce FonctionFiltre à carburantElimine les impuretés et l'eau du carburant. Il s'agit d&
_ 10_2.5 Eléments de commandeLes éléments de commande comprennent le tableau de bord et la poignée de commande à dis-tance qui sont connectés par le
_ 11_• Nouveau type CGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OIL PRESS.C.WATER
_ 12_(1) Indicateurs et autres dispositifsIndicateurs et autres dispositifsFonctionsCommutateur dedémarrageOFF : La clé du commutateur peut être insér
(2) Dispositifs d’alarme Lorsqu’un problème se produit pendant que le moteur tourne, la sonnerie et les témoins d’alarmese déclenchent.• Sonnerie d’a
Fuel oil filter Fuel oil coolerEngine oil filter Inter cooler Mixing elbow*A(power steering)B*Oil coolerStern driving devicesBRAVO, MERCRUISERSea wate
Fonctions des dispositifs d'alarmeSonnerie d'alarme Allumé EteintTémoins d'alarmeTémoin de charge Allumé EteintTempérature de l'ea
_ 15_(4) Commutateur du démarreurC'est le commutateur principal pour lancer le moteur. Il s'agit d'un commutateur rotatif à 3étages. On
_ 16_• Ralenti libreLorsque le bateau est à l'arrêt (levier en position neutre), le ralenti du moteur peut être aug-menté de la manière suivante
3.1.1 Carburant(1) Sélection du carburantUtilisez les qualités de gazole suivantes pour obtenir des performances optimales :ISO8217 DMA, BS2869 A1 o
()3.1.2 Huile de lubrification(1) Sélection de l'huile de lubrification dumoteurUtilisez l'huile de lubrification suivante :• Classificati
_ 19_(1) Manipulation de l'eau de refroidissement1) Choisissez un antigel qui n'ait pas d'effets néfaste sur les matériaux (fonte, alu
3.2.1 Remplissage du réservoirAvant de faire le plein de carburant, rincez le réservoir à carburant et les éléments du système d'al-imentation a
3.3 Alimentation en huile pour moteur_ 21_Versez la quantité spécifiée d'huile pourmoteur.1Démontez le bouchon situé au sommet de laculasse et f
_ 22_Brûlures par éclaboussures• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir d'eau de refroidisse-ment lorsque le moteur est chaud.Vous risquer
_ 23_Lorsque le moteur est utilisé pour la première fois ou s'il n'a pas été utilisé pendant longtemps, ilfaut le lancer avant de démarrer d
2.4 Major Servicing Parts_ 9_Name of part FunctionFuel filter Removes dust and water from fuel. The filter is a cartridge type, and the inner ele-m
_ 24_Lorsque vous faites le plein d'huile de lubrification, d'huile pour engrenages, d'huile pour directionet d'eau de refroidisse
_ 25_4. Utilisation du moteurEmpoisonnement par les gaz d'échappement•Assurez-vous que la salle des machines est bien ventilée par lesfenêtres,
(4) Contrôle et plein d'huile pour transmission marine1 Pour la quantité d'huile de lubrification, reportez-vous aux instructions fournie
_ 27_4.2 Contrôle du tableau de bord et des dispositifs d'alarmeN'oubliez pas de contrôler les dispositifs d'alarme et autres instrume
_ 28_4.3.3 Redémarrage après un échecPour faire une seconde tentative de démarrage après un échec, attendez que le moteur soit àl'arrêt complet
_ 29_Si votre moteur est neuf, veillez partic-ulièrement à ne changer de vitessebrusquement ni imposer une chargetrop lourde pendant les 50 premièresh
4.6Contrôle en cours de fonctionnement_ 30 _Soyez toujours à l'affût des problèmes lorsque le moteur tourne.Veillez particulièrement aux points s
_ 31_4.7 Arrêt du moteurLe fait d'arrêter le moteur brusque-ment à haut régime sans le fairerefroidir fait monter brusquement satempérature, ce
4.8 Procédure d'utilisation_ 32_Le diagramme suivant montre les procédures d'utilisation expliquées jusqu'ici.Certains éléments peuven
Purgez l'eau des systèmes d'eau de meret d'eau douce. Purge de l'eau du système d'eau de mer.1 Ouvrez le robinet de purge du
_ 10_2.5 Control EquipmentThe control equipment consists of the control panel and remote control handle, which are connectedby the wires and cables
_ 34_Purge de l'eau du système d'eau douceSi vous n'avez pas ajouté d'antigel à l'eau douce, n'oubliez pas de purger le
_ 35_Effectuez des inspections périodiques pour votre sécuritéLes fonctions des éléments du moteur se dégradent avec le temps et ses performances dimi
_ 36_5.1 Liste des inspections périodiquesLes inspections quotidiennes et périodiques sont importantes pour conserver le moteur dans lemeilleur état
Au début de l'utilisation du moteur, l'huile est rapidement contaminée à cause de l'usure initialedes pièces internes. Il faut donc la
_ 38_5.2.2 Inspection toutes les 50 heuresVers le moteurRobinet de purgeCuve de dépôt(1) Purge du réservoir de carburant1 Ouvrez le robinet de purge
Incendies dus aux courts-circuitsCoupez toujours la batterie ou détachez le câble de terre (-) avant d'in-specter le système électrique. Le non-r
[](1) Remplacement du filtre à carburantRemplacez régulièrement le filtre à carburantavant qu'il soit colmaté et qu'il réduise le débitde c
_ 41_(3) Inspection et remplacement du zincanti-corrosionInspectez et remplacez régulièrement le zincanti-corrosion.1 Fermez le robinet Kingston.2 Pur
_ 42_(4) Réglage du câble de commande à distance du régulateurLa poignée de commande à distance du régulateur et les leviers de commande de vitesse s
_ 43_(6) Lavage du ventilateur du turbocompresseur1Préparez du produit de nettoyage, de l'eaudouce et un petit récipient.Produit de nettoyage (4
_ 11_●●New C-typeGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OILPRESS.C.WATER LEVEL
_ 44_5.2.5 Inspection toutes les 500 heures ou tous les 2 ans(1) Contrôle de la tension de lacourroie de l'alternateurSi la courroie n'est
5.2.6 Inspection toutes les 1000 heures ou tous les 4 ans_ 45_(1) Inspection des éléments internes de la pompe à eau de merLes éléments internes de
_ 46_(5) Inspection et réglage de la synchronisation de l'injection de carburantCette opération de maintenance nécessite des connaissances spéci
Dispositifs d'alarme défectueuxLe témoin d'échappements'allume.Problèmes au cours dufonctionnementLa sonnerie d'alarme retentit et
_ 48_Panne Cause probable Mesure VoirPannes de démarrageLe démarreur fonctionnemais le moteur ne démarrepasPas de carburantAir dans la conduited'
_ 49_Confiez les problèmes et les réparations difficiles à votre concessionnaire ou votredistributeur.Relevez les informations suivantes lors du probl
_ 50_7. SCHEMAS• 6LPA-DTP/STP/DTZP/STZP12345678910111213141516171819202122232425262728293031Pompe à huile de directionRéservoir d'huileRefroidiss
_ 51_27282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566Solénoïde d'arrêt du moteurRéchauffeur d’air et contrôleurFo
49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : (847) 541-1900FAX : (847) 541-2161Y
MANUALE D'ISTRUZIONILeggere attentamente questo manuale per un corretto e sicuro funzionamento.Conservare il manuale in un posto sicuro dopo l’us
_ 12_Before starting during operationRelease your hold whenengineengine isstartedGLOWOFFONSTSRT DIESEL PREHEAT (1) Gauges and EquipmentGauges & E
_ i _Grazie per avere scelto un prodotto YANMAR da YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.Questo manuale descrive il funzionamento, la manutenzioneperiodica e
_ii _Grazie per aver acquistato un motore diesel per uso marino Yanmar [Introduzione]•Questo manuale descrive il funzionamento, la manutenzione e i co
INDICE_iii _1. SICUREZZA ...
_iV _5. MANUTENZIONE E CONTROLLI ...35~465.1 Elenco dei con
_1_1. SICUREZZA1.1 SimboliQui di seguito vengono riportati i simboli utilizzati nel manuale.Prestare particolare attenzione alle istruzioni precedut
_2 _1.2 PrecauzioniUstioni da fuoriuscita di liquido caldo•Non togliere mai il tappo del bocchettone di riempimento del refrigerante ad acquadolce
_3 _Smaltimento dei materiali di rifiuto• Mettere l’olio o i liquidi da smaltire in appositi contenitori. Non versare mai l’olio usato o altresostanze
_4 _1.3 Ubicazione delle targhette di sicurezzaPer garantire un funzionamento sicuro, sono stateapplicate delle targhette di avvertimento, ubicateco
_ 5_Il presente Manuale d'Istruzioni illustra le fasi basilari per il funzionamento normale. Peruna facile identificazione, le modifiche sono ill
_ 6_2.2 Dati tecnici del motoreModello motore 6LPA-DTPTipo Motore diesel a 4 tempi verticale con raffreddamento ad acquaN. cilindri 6Alesaggio x cor
(2) Alarm Devices When there is some problem during operation, the alarm buzzers and lamps will come on.●Alarm buzzerWhen the various alarm lamps com
_ 7_Modello motore 6LPA-STPTipo Motore diesel a 4 tempi verticale con raffreddamento ad acquaN. cilindri 6Alesaggio x corsa mm 94x100Cilindrata
Filtro olio combustibileRefrigeratore olio carburanteFiltro olio motoreIntercoolerGomito di miscelazione*A(servosterzo)Radiatore dell’olioB*Dispositiv
2.4 Parti principali soggette a manutenzione_ 9_Nome della parte FunzioneFiltro combustibileRimuove polvere e acqua dal carburante. Il filtro è del
_ 10_2.5 Apparecchiature di comandoLe apparecchiature di comando sono costituite da un quadro comandi e da una manopola dicomando a distanza, colleg
_ 11_• Nuovo modello CGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OIL PRESS.C.WATER
_ 12_(1) Misuratori e apparecchiatureMisuratori e apparecchiatureFunzioniInterruttore delmotorino diavviamentoSTART:AVVIAMENTOOFF: La chiave dell’inte
(2) Dispositivi di allarmeSe durante il funzionamento si verifica un problema, i cicalini e le spie di allarme si accendono. • Cicalino di allarmeAll&
Funzioni dei dispositivi di allarmeCicalino di allarme On OffSpie Spia di carica On OffTemperatura acqua di raffreddamentoOff OffPressione olio motore
_ 15_(4) Interruttore del motorino di avviamentoE' l'interruttore principale per l'avviamento del motore, di tipo rotativo a 3 scatti.
_ 16_• Funzionamento con farfalla liberaAd imbarcazione ferma (la frizione è in posizione FOLLE), la velocità di funzionamento al mini-mo del motore p
OPERATION MANUAL Be sure to read this manuaI for safe and proper operation. Store this manual carefully after use.
Function of Alarm DevicesAlarm Buzzer On OffAlarm LampsCharge Lamp On OffCooling Water Temperature Off OffEngine Oil Pressure On OffCooling Fresh Wat
3.1.1 Olio combustibile(1) Scelta del combustibile Per le migliori prestazioni del motore, utilizzare i seguenti tipi di gasolio:ISO8217 DMA, BS2869
()3.1.2 Olio lubrificante(1) Scelta dell’olio lubrificante per il motoreUtilizzare il seguente olio lubrificante:• Classificazione API... CD(Standar
_ 19_(1) Modalità di impiego dell’acqua di raffreddamento1) Scegliere un liquido antigelo che non provochi effetti collaterali sui materiali (ghisa,
3.2.1 Rifornimento del serbatoio del combustibileLavare accuratamente il serbatoio e l'impianto del carburante con kerosene o gasolio prima di p
3.3 Rifornimento di olio lubrificante per il motore_ 21_Riempire con la quantità di olio motore specificata.1 Togliere il tappo del serbatoio dalla p
_ 22_Ustioni da fuoriuscita di liquido caldo• Non togliere mai il tappo del bocchettone di riempimento delrefrigerante ad acqua dolce a motore ancora
_ 23_Quando il motore viene utilizzato per la prima volta o dopo un lungo periodo di inattività, eseguirel’operazione di avviamento prima di procedere
_ 24_Quando l'olio lubrificante, per meccanismo di trasmissione, per servosterzo e l'acqua di raffredda-mento vengono introdotti per la prim
_ 25_4. MODALITÀ OPERATIVAAvvelenamento da gas di scarico• Assicurarsi che la sala motori disponga di una buona ventilazione esia dotata di finestre,
(4) Verifica e rifornimento dell’olio per impianto di trasmissione marina1 Per conoscere la quantità esatta di olio lubrificante, fare riferimento a
_ 15_(4) Starter SwitchThis is the main switch for starting engine operation. It is a rotary-type 3-step switch. Position ischanged by turning the k
_ 27_4.2 Controllo del quadro comandi e dei dispositivi di allarmeControllare i dispositivi di allarme e gli altri strumenti presenti sul quadro coma
_ 28_4.3.3 Riavviamento del motore dopo un mancato avviamentoPer riavviare il motore dopo un mancato avviamento, assicurarsi che il motore sia comple
_ 29_Per i motori nuovi, prestare molta atten-zione a non modificare la velocità dell’im-barcazione in maniera troppo brusca oad attaccare un carico p
4.6Controlli durante il funzionamento_ 30 _Prestare sempre la massima attenzione all’insorgere di eventuali problemi durante il funzionamen-to del mot
_ 31_4.7 Spegnimento del motoreLo spegnimento improvviso delmotore immediatamente dopo il fun-zionamento a regimi elevati senzapermetterne il raffred
4.8 Procedura operativa_ 32_Il diagramma riportato qui di seguito indica le procedure operative spiegate fino a questo punto.Alcune parti possono non
Spurgare l’acqua agli impianti ad acquadolce e marina. Spurgo dell'acqua marina dall'impianto dell'acqua marina.1 Aprire il rubinetto d
_ 34_Spurgo dell’acqua dall’impianto ad acqua dolceNel caso in cui non sia stato aggiunto dell’antigelo all’acqua dolce di raffreddamento, assicurarsi
_ 35_Eseguire Controlli Periodici per Garantire la SicurezzaIl funzionamento dei componenti del motore si deteriora nel tempo, con conseguente diminuz
_ 36_5.1 Elenco dei controlli periodiciI controlli giornalieri e periodici sono importanti per mantenere il motore nelle migliori condizionioperative
_ 16_• Free throttle operationWhen the boat is stopped (clutch is in neutral position), the idling speed of the engine can beincreased in the followin
Durante la fase iniziale di funzionamento del motore, l’olio si contamina rapidamente a causa del-l’usura iniziale delle parti interne, rendendo quind
_ 38_5.2.2 Controllo ogni 50 oreAl motoreRubinetto di scaricoDecantatore(1) Spurgo del serbatoio del combustibile1 Aprire il rubinetto di scarico de
Incendio provocato da cortocircuito elettricoDisinserire sempre l’interruttore della batteria o scollegare il morsetto delcavo di terra (-) prima di e
[](1) Sostituzione del filtro del combustibileSostituire periodicamente il filtro del carburanteprima che si formino intasamenti, con con-seguente ri
_ 41_(3) Controllo e sostituzione dello zinco anticorrosioneControllare e sostituire periodicamente lo zincoanticorrosione.1 Chiudere il rubinetto ki
_ 42_(4) Regolazione del cavo telecomando regolatoreLa manopola del telecomando del regolatore e le leve di velocità del motore sono collegate da unc
_ 43_(6) Lavaggio della ventola del turbocompressore1 Avere sempre a disposizione del liquido deter-gente specifico, dell’acqua dolce e un piccolocon
_ 44_5.2.5 Controllo ogni 500 ore (o 2 anni)(1) Controllo della tensione della cinghia trapezoidale dell’alternatoreL’insufficiente tensione della c
5.2.6 Controllo ogni 1000 ore (o 4 anni)_ 45_(1) Controllo delle parti interne della pompa dell’acqua marinaLe parti interne della pompa dell'a
_ 46_(5) Controllo e regolazione del tempo di iniezione del combustibileQuesta operazione richiede una competenza specifica.Rivolgersi al proprio con
3.1.1 Fuel(1) Selection of fuelUse the following diesel fuels for best engine performance:ISO8217 DMA, BS2869 A1 or A2(2) Fuel Handling1) Water and d
Dispositivi di allarme difettosiLa spia gas di scarico si accende.Problemi durante il funzionamentoIl cicalino di allarme si attiva e le spie si illum
_ 48_Guasto Probabile causa Rimedio RiferimentoAnomalie di avviamentoIl motorino di avviamento funziona, ma il motore non si avviaManca il carburanteA
_ 49_Rivolgersi al proprio concessionario o rivenditore autorizzato per la soluzione di problemiparticolari e interventi riparativi.Al momento del gua
TermostatoIngresso dell’acqua dal riscaldatoreFiltro ingresso olio lubrificante motorePompa olio lubrificante motoreValvola di sicurezzaRadiatore olio
TermostatoIngresso dell’acqua dal riscaldatoreFiltro ingresso olio lubrificante motorePompa olio lubrificante motoreValvola di sicurezzaRadiatore olio
_ 52_LBRBWLWL3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGRDettagli dell’accoppiatore ADettagli dell’accoppiatore BDettagli dell’accoppiatore DLLYLWTachimetro
_ 53_3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGRDettagli dell’accoppiatore ALLYLWDettagli dell’accoppiatore BGYBR BRBGW BWDettagli dell’accoppiatore C Car
3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGRGYBR BRBGW BW LBRBWLWLLLYLWMisuratore temperatura acqua di raffreddamentoTachimetro con contaoreCicalinoSpegnime
49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : (847) 541-1900FAX : (847) 541-2161Y
BEDIENUNGSANLEITUNGZur Gewährleistung eines einwandfreien und sicheren Betriebs vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen.Bedienungsanleit
3.1.2 Lube oil(1) Selection of Engine OilUse the following lube oil:*API Classification…………CD(Standards of America Petroleum Institute)*SAE Viscosit
_ i _Wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf dieses YANMAR-Produktes der YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. entsch-ieden haben.In dieser Bedienungsanle
_ii _Vielen Dank für den Kauf dieses Yanmar-SchiffsdieselmotorsYanmar-SchiffsdieselmotorModelle: 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZPBEDIENUNGSANLEITUNGBedienung
INDEX_iii _1. FÜR DEN SICHEREN BETRIEB ...1~41.1 Warnsymbole ..
_iV _5. WARTUNG & INSPEKTION ...35~465.1 Plan zu den In
_1_1. FÜR DEN SICHEREN BETRIEB1.1 WarnsymboleDieses sind die in der Bedienungsanleitung und auf den Produkten verwendeten Warnsignale.Bitte genau be
_2 _1.2 SicherheitsvorkehrungenBrandwunden•Niemals den Einfüllverschluss des Frischwasserkühlers entfernen, solange derMotor noch heiß ist.Austrete
_3 _Entsorgung von Abfallmaterial•Öl oder Flüssigkeiten, die entsorgt werden sollen, in einen Container geben. Öl- oder andereFlüssigkeitsreste niemal
_4 _1.3Anbringen von Sicherheitsschildern für das ProduktUm einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, sindentsprechende Warnhinweisschilder beigefügt.
_ 5_In dieser Bedienungsanleitung werden die wesentlichen Bedienungsmerkmale für denStandard-Einsatz beschrieben. Abweichungen hiervon werden zum leic
_ 6_2.2 MotorspezifikationenMotor-Modellreihe 6LPA-DTPType Stehender wassergekühlter 4-TaktdieselmotorAnzahl Zylinder 6Bohrung x Hub mm 94x100Verdrä
_ 19_(1) Handling of Cooling Water1) Always use purified soft water or distilled water for the fresh water. Never use dirty water or hard water.Impur
_ 7_Motor-Modellreihe 6LPA-STPType Stehender wassergekühlter 4-TaktdieselmotorAnzahl Zylinder 6Bohrung x Hub mm 94x100Verdrängung ( )4,164Kraftstoffab
DieselölfilterDieselöl-KühlerMotorölfilterZwischenkülerMischkrümmer*A(Servolenkung)ÖlkühlerB*HeckantriebsaggregateBRAVO, MERCRUISERSeewasserpumpeKraft
2.4 Wichtigste Wartungsteile_ 9_Bezeichnung des Teile FunktionKraftstofffilterDient zum Entfernen von Staub und Wasser aus dem Kraftstoff. Bei dem F
_ 10_2.5 SteuerausrüstungDie Schaltausrüstung besteht aus dem Steuerpult und dem Fernbedienungshebel, die mit Drähtenund Kabeln mit den Steuerhebeln
_ 11_• Neue C-VersionGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OIL PRESS.C.WATER
_ 12_(1) Messgeräte und AusrüstungMessgeräte und AusrüstungFunktionenStartschalterOFF(AUS): Der Schaltschlüssel kann eingeführt oder entfernt werden.S
(2) Alarmvorrichtungen Wenn während des Betriebs Probleme auftreten sollten, ertönt der Alarmsummer und dieAlarmkontrolllampen leuchten auf.• Alarmsum
Funktion der AlarmvorrichtungenAlarmsummer An AusAlarmlampenLadelampe An AusKühlwassertemperaturAus AusMotor-Öldruck An AusHöhe des Kühlfrischwasserst
_ 15_(4) AnlasserschalterDieses ist der Hauptschalter zum Starten des Motors. Es handelt sich dabei um die Drehausführungeines 3-Stufenschalters, dere
_ 16_• Bedienung des VergasersWenn das Boot angehalten wird (Kupplung befindet sich in Leerlaufstellung), kann dieLeerlaufgeschwindigkeit des Motors a
3.2.1 Filling the Fuel TankBefore supplying fuel, flush the fuel tank and the fuel system parts with diesel fuel or kerosene.Fill the tank with clean
3.1.1 Kraftstoff(1) Wahl des KraftstoffsUm eine optimale Motorleistung zu erzielen, sind folgende Kraftstoffe zu verwenden:ISO8217 DMA, BS2869 A1 od
()3.1.2 Schmieröl(1) Wahl des Motor-SchmierölsFolgendes Schmieröl ist zu verwenden:• API Klassifizierung ... CD(Standards of America Petroleum Insti
_ 19_(1) Handhabung des Kühlwassers1) Nehmen Sie LLC ohne widrige Folgen für das im Frischwasserkühlsystem des Motors ver-wendete Material (Gusseisen
3.2.1 Befüllung des KraftstofftanksBevor Kraftstoff nachgefüllt wird, müssender Kraftstofftank und die einzelnen Teile desKraftstoffsystems mit Diese
3.3 Befüllung mit Motorschmieröl_ 21_Vorgeschriebene Menge Motoröl nachfüllen.1 Einfüllverschluss oben an der Haube entfer-nen und Öl nachfüllen.2 Öl
_ 22_Vorsicht vor Brandwunden•Einfüllverschluss des Frischwasserkühlers bei noch heißem Motor entfernen.Austretender Dampf und herausspritzendes heiße
_ 23_Wenn der Motor zum ersten Mal in Betrieb genommen wird oder über einen längeren Zeitraum nicht benutztwurde, muss er vor dem Starten angekurbelt,
_ 24_Wenn zum ersten Mal Schmieröl, Getriebeöl, Servolenkungsöl und Kühlwasser nachgefüllt odererneuert wurden, muss deren jeweiliger Pegelstand nach
_ 25_4. INBETRIEBNAHMEVergiftung durch Auspuffgase•Sorgen Sie für gute Belüftung im Maschinenraum mit Fenstern,Lüftungsklappen und sonstigen Lüftungs
(4) Überprüfen und Nachfüllen von Navigationsgetriebeöl1 Siehe Anweisungen für Navigationsantrieb bezüglich erforderlicher Menge Schmieröl.2 Mit
Fill with the specified amount of engine oil.①Remove the oil filler cap on the top of the valve rocker cover and fill with oil. ②Remove the oil dipst
_ 27_4.2 Überprüfung des Steuerpults und der AlarmgeräteÜberprüfen Sie vor und nach dem Starten des Motors alle Alarmvorrichtungen und sonstigen Inst
_ 28_4.3.3 Neustart nach StartabbruchBei einem Neustart nach Fehlstart ist darauf zu achten, dass der Motor vollkommen still steht, eheder Startschlü
_ 29_Bei einem neuen Motor während derersten 50 Stunden nicht abrupt Gasgeben oder nehmen bzw. Überbelastungvermeiden. Andernfalls kann dieses zuMotor
4.6Überprüfen während des Betriebs_ 30 _Immer auf eventuell auftretende Probleme während des Betriebs achten.Auf folgende Punkte ist besonders zu acht
_ 31_4.7 Ausschalten des MotorsWenn der Motor abrupt während desBetriebs bei hohen Drehzahlen und ohneAbzukühlen gestoppt wird, führt dieses zueinem
4.8 Bedienungsvorgehensweise_ 32_Das folgende Diagramm zeigt die verschiedenen, bis zu diesem Punkt erläutertenVorgehensweisen beim Betrieb.Es kann v
Wasser aus Seewasser- und Frischwass-ersystem ablassen. Ablassen des Seewassers aus dem Seewassersystem1 Seewasserablasshahn an der Seewasserseite de
_ 34_Wasser aus dem Frischwassersystem ablassenWenn dem frischen Kühlwasser kein Frostschutzmittel beigefügt wurde, muss das Wasser vomFrischwassersys
_ 35_Regelmäßige Inspektionsintervalle für Ihre eigene Sicherheit:Die Funktionseigenschaften der einzelnen Komponenten und die Leistungsfähigkeit des
_ 36_5.1 Plan zu den InspektionsintervallenTägliche und regelmäßige Inspektionen sind sehr wichtig, wenn Sie Ihren Motor in Bestzustand halten wollen
_ 22_Burns from Scalding●Never remove the filler cap of the fresh water cooler while the engine is still hot. Steam and hot water will spurt out and
Während der ersten Betriebsstunden des Motors wird das Öl sehr schnell durch den anfänglichenVerschleiß der Innenteile verschmutzt. Das Schmieröl muss
_ 38_5.2.2 Inspektion alle 50 StundenZum MotorAblasshahnTank(1) Entleeren des Kraftstofftanks1) Behälter für die Entleerung bereitstellen.1 Ablassha
Feuer infolge elektrischen KurzschlussesVor der Inspektion des elektrischen Systems immer Batterieschalterabdrehen oder vom Erdungskabel (-) lösen, da
[](1) Erneuern des KraftstofffiltersKraftstofffilter in regelmäßigen Abständenersetzen, ehe Verstopfungen auftreten und derKraftstoffdurchfluss verri
_ 41_(3) Inspektion und Erneuerung desAnti-KorrosionszinksAnti-Korrosionszink in regelmäßigen Abstän-den überprüfen und erneuern.1 Bodenhahn schließen
_ 42_(4) Einstellen des Fernbedienungskabels für den DrehzahlreglerDer Fernbedienungshebel für den Drehzahlregler und der Motordrehzahlhebel sind übe
_ 43_(6) Auswaschen des Turbogebläses1 Gebläsereiniger, frisches Wasser und kleineKanne bereithalten..Auswaschen des Gebläses (4 ).ET-No.: 974500-00
_ 44_5.2.5 Inspektion alle 500 Stunden oder alle 2 Jahre(1) Überprüfung der Spannung des Keilriemensder Wechselstromlichtmaschine Bei nachlassender
5.2.6 Inspektion alle 1000 Stunden oder alle 4 Jahre_ 45_(1) Inspektion der Innenteile der SeewasserpumpeDie Innenteile der Seewasserpumpe unterlieg
_ 46_(5) Inspektion und Synchronisierung der KraftstoffeinspritzungFür die obengenannten Wartungsarbeiten sind entsprechende Fachkenntnisse erforderl
_ 23_When the engine is being used for the first time or if it has not been used for a long period of time,perform cranking before starting to distrib
Alarmvorrichtungen defektAlarmkontrolllampe für Auspuffleuchtet auf.Probleme beim BetriebAlarmsummer ertönt und Alarmlampen leuchten während des Betri
_ 48_Fehler Wahrscheinliche Ursache Maßnahme ReferenzProbleme beim StartenAnlasser funktioniert, aberMotor startet nichtKein KraftstoffLuft in der Kra
_ 49_6.2 Wenden Sie sich an Ihren Yanmar-Vertriebs- oder VerkaufshändlerGARANTIELEISTUNGZufriedenheit des KundenIhre Zufriedenheit und Verständigungs
7. SYSTEMDIAGRAMME• 6LPA-DTP/STP/DTZP/STZP12345678910111213141516171819202122232425262728293031Servosteuer-ÖlpumpeÖltankFrischwasserkühlerAuspuffkrümm
27282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566Motorstopp-MagnetventilLufterwärmer und SteuergerätVom Kunden zu besch
49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : (847) 541-1900FAX : (847) 541-2161Y
BEDIENINGSHANDLEIDINGOm de motor veilig en correct te kunnen bedienen is het noodzakelijk eerst deze handleiding te lezen.Berg de handleiding na gebru
_ i _Gefeliciteerd met uw keus van een YANMAR-product vanYANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.Deze handleiding beschrijft de bediening, de periodiekecontrole
_ii _Hartelijk dank voor uw aanschaf van een Yanmar-scheepsdieselmotor.Yanmar Dieselmotor voor de ScheepvaartType: 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZPBEDIENINGS
INHOUD_iii _1. VEILIGE BEDIENING……………………………………………………………………………………1~41.1 Waarschuwingspictogrammen…………………………………………………………………………………11.2 Veiligheidsmaatreg
_ i _Congratulations on your choice of YANMAR product from YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.This manual describes operation, periodic inspection andmai
_ 24_When lube oil, gear oil, power steering oil, and cooling water are put in for the first time, or afterthey have been replaced, their levels shoul
_iV _5. ONDERHOUD EN INSPECTIE…………………………………………………………………35~465.1 Lijst van periodieke inspecties…………………………………………………………………………………365.2 Te inspecteren on
_1_1. VEILIGE BEDIENING1.1 WaarschuwingspictogrammenIn deze handleiding en op de producten gebruiken we de onderstaandewaarschuwingspictogrammen.Let
_2 _1.2 VeiligheidsmaatregelenBrandwonden door kokend water en stoom• Verwijder de vuldop van de zoetwaterkoeling nooit als de motor nog heet is.Stoo
_3 _Afvoer van afval•Bewaar olie en andere vloeistoffen die u kwijt wilt in een vat. Gooi nooit afvalolie en anderevloeibaar afval buiten op de grond
_4 _1.3 Plaatsing van de productveiligheidslabelsVoor veilig gebruik zijn veilligheidslabelsaangebracht. De plaats ervan is aangegeven ophet schema.
_ 5_Deze gebruiksaanwijzing behandelt de basishandelingen voor normaal gebruik.Variaties komen aan de orde onder de gemakkelijk herkenbare tekstpictog
_ 6_2.2 MotorspecificatiesMotortype6LPA-DTPModel Verticale watergekoelde 4-takt-dieselmotorAantal cilinders6Boring x slag mm94x100Verplaatsing()4,164
_ 7_Motortype6LPA-STPModel Verticale watergekoelde 4-takt-dieselmotorAantal cilinders6Boring x slag mm94x100Verplaatsing()4,164Vermogen aan de krukas
DieseloliefilterDieseloliekoelerMotoroliefilterTussenkoelerMengkniestuk*A(stuurbekrachtiging)OliekoelerB*Hekaandrijving BRAVO, MERCRUISERZeekoelwaterp
2.4 Onderhoudsgevoelige onderdelen_ 9_Onderdeel FunctieBrandstoffilterVerwijdert vuil en water uit de brandstof. De filterpatroon (het binnenelement
_ 25_4. HOW TO OPERATEExhaust Gas Poisoning●Be sure to establish good ventilation in the engine room with win-dows, vents, or other ventilation equip
_ 10_2.5 BedieningsapparatuurDe bedieningsapparatuur bestaat uit het instrumentenpaneel en de afstandsbedieningshendel dievoor bediening op afstand m
_ 11_• Nieuw C-typeGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OIL PRESS.C.WATER LE
_ 12_(1) Meters en schakelaarsMeters en schakelaarsFunctieStartschakelaarOFF(UIT): De contactsleutel kan geplaatst of verwijderd worden.Elektrische sp
(2) SignaallampenAls zich tijdens bedrijf een probleem voordoet, zullen de waarschuwingszoemers en dewaarschuwingslampen aan gaan.• Waarschuwingszoeme
Werking van de alarmeringenAlarmzoemer Aan UitVerklikkerlampenLaadstroom Aan UitKoelwatertemperatuur Uit UitMotoroliedruk Aan UitNiveau zoetkoelwater
_ 15_(4) StartschakelaarDit is de hoofdschakelaar om de motor te gaan gebruiken. Het is een driestanden-draaischakelaar. U kunt de schakelaarstand wij
_ 16_• Vrije gasregelingAls de boot stilligt (koppeling vrij), kunt u de stationaire snelheid van de motor als volgt regelen:1 Laat de hendel in de st
3.1.1 Brandstof(1) Keuze van de brandstofGebruik voor de beste motorprestaties een van de volgende dieselbrandstoffen:ISO8217 DMA, BS2869 A1 of A2(2
()3.1.2 Smeerolie(1) Smeerolie voor de motor kiezenGebruik de volgende smeerolie:• API-classificatie… CD(normen van het American Petroleum Institute
_ 19_(1) Werken met koelwater1) Gebruik LLC dat geen nadelige effecten heeft op de constructiematerialen (gietijzer,aluminium, koper, enz.) van het z
(4) Checking and Resupplying Marine drive Oil①Refer to the instructions accompanying the marine drive for the amount of lube oil.②Supply with the reco
3.2.1 Brandstoftank vullenSpoel de tank en de onderdelen van het brandstofsysteem door met dieselolie of kerosine voor ubrandstof tankt. Vul de tank
3.3 Motorolie toevoegen_ 21_Vul de motor met de gespecificeerdehoeveelheid smeerolie.1 Verwijder de vuldop op het nokkenasdekselen giet de olie in de
_ 22_Verbranding door kokend water• Verwijder de dop van de zoetwaterkoeler nooit terwijl de motor nogheet is.Stoom en heet water spuiten dan naar bui
_ 23_Als u de motor voor de eerste keer gaat gebruiken of als hij lange tijd buiten bedrijf is geweest, moetu de motor met de hand tornen (doordraaien
_ 24_Als u voor de eerste keer smeerolie, stuurbekrachtigingsolie, hektransmissieolie en koelwater vult(of nadat deze vloeistoffen zijn vervangen), mo
_ 25_4. BEDIENINGUitlaatgasvergiftiging• Zorg voor goede luchtverversing in de motorkamer door middel vanramen, luchtpijpen of andere ventilatiesyste
(4) Keerkoppelingolie controleren en bijvullen1 Raadpleeg de voorschriften in het bijgeleverde instructieboek van de keerkoppeling voor denoodzakelij
_ 27_4.2 Instrumentenpaneel en alarmeringen controlerenVergeet niet de verklikkerapparatuur en de andere instrumenten op het bedieningspaneel voor en
_ 28_4.3.3 Opnieuw starten na een mislukte startLet erop dat de motor volledig tot stilstand is gekomen als u na een mislukte startpoging de motorwil
_ 29_Let er vooral bij een nieuwe motor goed opdat u de snelheid niet te plotseling veranderten dat u de motor niet te zwaar belastgedurende de eerste
_ 27_4.2 Checking the Control Panel and Alarm DevicesBe sure to check the alarm devices and other instruments on the panel before and after startingt
4.6 Controles tijdens bedrijf_ 30 _Wees altijd verdacht op mogelijke problemen terwijl de motor draait.Let met name op de volgende zaken:(1) Stroomt
Zet de motor stil volgens de onderstaandeprocedure:1 Breng de boot tot stilstand.Zet de afstandsbedieningshendel in de vrijloop(NEUTRAL) om de boot to
4.8 Blokschema van de bediening_ 32_Het blokschema toont de tot nu toe besproken bedieningshandelingen.Details van de bediening kunnen verschillen af
Laat zowel het zeewatersysteem als hetzoetwatersysteem leeglopen.Zeewater aftappen uit het zeewatersysteem1 Open de zeewateraftapkraan aan de zeewater
_ 34_Water aftappen uit het zoetwatersysteemVergeet niet het zoetwater af te tappen als er geen antivries is toegevoegd aan hetzoetwaterkoelsysteem.1
_ 35_Voer voor uw eigen veiligheid periodieke inspecties uitDe werking van motoronderdelen en de prestaties van de motor nemen af naarmate u de motorm
_ 36_5.1 Lijst van periodieke inspectiesDagelijkse en periodieke inspecties zijn belangrijk om de motor in een zo goed mogelijke conditie te houden.
Gedurende de eerste bedrijfsuren van de motor raakt de olie snel vervuild door beginslijtage vaninwendige onderdelen. De smeerolie moet daarom al vroe
_ 38_5.2.2 Inspectie iedere 50 uurNaar de motorAftapkraanBezinktank(1) Brandstoftank aftappen1 Open de aftapkraan van de brandstoftankom de bodemvlo
Brand ten gevolge van elektrische kortsluitingZet altijd de accuschakelaar uit of maak de massakabel (-) los voor u hetelektrische systeem gaat inspec
_ 28_4.3.3 Restarting After Starting FailureWhen attempting to restart the engine after starting failure, be sure that the engine is at a completesto
(1) Brandstoffilter vervangenVervang het brandstoffilter periodiek: voordatverstopping optreedt en de brandstoftoevoerafneemt.1 Sluit de brandstofkra
_ 41_(3) Anti-corrosiezink inspecteren envervangenInspecteer en vervang het anti-corrosiezinkperiodiek.1 Sluit de huidafsluiter.2 Laat het zeekoelwat
_ 42_(4) Hendel van de afstandsbediening afstellenDe hendel van de afstandsbediening en de gasregelhendel van de motor zijn met elkaarverbonden via e
_ 43_(6) Aanjager van de turbolader schoonspoelen1 Zet reinigingsvloeistof voor de aanjager,kraanwater en een kleine knijpfles klaar.Aanjagerspoeling
_ 44_5.2.5 Inspectie iedere 500 uur of 2 jaar(1) Controleer de spanning van de V-snaar van de dynamoAls de V-snaar niet voldoende gespannen is,slipt
5.2.6 Inspectie iedere 1000 uur of 4 jaar_ 45_(1) Inwendige onderdelen van de zeewaterpomp inspecterenDe inwendige onderdelen van de zeewater-pomp s
_ 46_(5) Inspecteren en afstellenDit onderhoud vergt gespecialiseerde kennis. Raadpleeg uw Yanmar-dealer of -verkoper.De brandstofinspuittiming moet
Defecte waarschuwingsapparatuurUitlaatlampje aan.Problemen tijdens bedrijfAlarmzoemer klinkt en de verklikkerlampen gaan aan tijdens bedrijf_ 47_6. P
_ 48_Probleem Waarschijnlijke oorzaak Maatregel VerwijzingStarten misluktStartmotor werkt maar demotor start nietGeen brandstofLucht in de brandstofle
_ 49_Voor moeilijke problemen en reparaties verwijzen we u naar uw dealer of -verkoper.Zoek ten tijde van het probleem de volgende gegevens op en geef
_ 29_For a new engine be especially carefulnot to change speeds abruptly or attacha heavy load for the first 50 hours ofoperation. Doing so will resu
_ 50_7. BLOKSCHEMA'S• 6LPA-DTP/STP/DTZP/STZP12345678910111213141516171819202122232425262728293031Oliepomp stuuraandrijvingOlietankZoetwaterkoeler
_ 51_27282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566Motorstopspoel Luchtverhitter en -temp.regelingVerschaft door de
49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : (847) 541-1900FAX : (847) 541-2161Y
KÄYTTÖOHJEVarmista turvallinen ja oikea käyttö lukemalla tämä käyttöohje.Kun olet lukenut käyttöohjeen, säilytä sitä varmassa paikassa.
_ i _Onnittelumme siitä, että valitsit YANMAR DIESEL ENGINECO., LTD:n valmistaman YANMAR-tuotteen.Tässä ohjekirjassa selostetaan YANMAR DIESEL ENGINEC
_ii _Kiitos, että hankit Yanmar-meridieselmoottorinYanmar-meridieselmoottoriMallit: 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZPKÄYTTÖOHJEKäyttöohje (merimoottori)Mallit
SISÄLLYSLUETTELO_iii _1. TURVALLINEN KÄYTTÖ………………………………………………………………………………1~41.1 Varoitussymbolit………………………………………………………………………………………………………11.2 Turvallisu
_iV _5. HUOLTO JA TARKASTUKSET…………………………………………………………………35~465.1 Luettelo määräaikaistarkastuksista……………………………………………………………………………365.2 Määräaikaistarkas
_1_1. TURVALLINEN KÄYTTÖ1.1 VaroitussymbolitAlla on selostettu tässä käyttöohjeessa ja tuotteissa käytetyt varoitussymbolit.Kiinnitä erityistä huomi
_2 _1.2 TurvallisuusohjeetKuuman veden aiheuttamat palovammat•Älä avaa makeavesijäähdyttimen täyttötulppaa moottorin ollessa kuuma.Höyryä ja kuumaa
4.6 Check During Operation_ 30 _Always be on the look out for problems during engine operation. Pay particular attention to the following.(1) Is suf
_3 _Jätteiden hävittäminen•Kerää hävitettävät öljyt ja nesteet sopivaan astiaan. Älä laske hävitettäviä öljyjä tai nesteitämaahan, viemäriin, jokeen t
_4 _1.3 Tuotteen varoitustarrojen sijaintiTuotteen varoitustarrat on tarkoitettu varmistamaantuotteen turvallinen käyttö. Alla olevassa kuvassanäet ni
_ 5_Tässä käyttöohjeessa selostetaan normaaliin käyttöön liittyvät perusasiat. Poikkeamaton selostettu alla olevan mukaisesti merkityissä kohdissa.:
_ 6_2.2 Moottorin erittelyMoottori 6LPA-DTPTyyppi Suora 4-sylinterinen, vesijäähdytteinen dieselmoottoriSylinteriluku 6Sylinterin halkaisija x iskun
_ 7_Moottori 6LPA-STPTyyppi Suora 4-sylinterinen, vesijäähdytteinen dieselmoottoriSylinteriluku 6Sylinterin halkaisija x iskunpituus mm 94x100Iskutila
PolttonesteensuodatinPolttonesteenjäähdytinMoottorin öljynsuodatinAhtoilmanjäähdytinSekoituskammio*A(ohjaustehostin)ÖljynjäähdytinB*BRAVO-vetolaite,ME
2.4 Tärkeimmät huoltokohteet_ 9_Kohteen nimi ToimintoPolttonesteensuodatin Poistaa pölyn ja veden polttonesteestä. Suodatin on panostyyppinen, jasuo
_ 10_2.5 Hallinta- ja valvontalaitteetHallinta- ja valvontalaitteet koostuvat kojetaulusta ja kaukohallintavivusta, jotka on kytkettykaapeleilla ja
_ 11_• Uusi C-malliGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OIL PRESS.C.WATER LE
_ 12_(1) Mittarit ja laitteetMittarit ja laitteet ToiminnotVirtalukkoOFF: Virta-avaimen voi työntää lukkoon ja ottaa pois. Sytytysvirta onkatkaistu.ON
4.7 Stopping the Engine_ 31_Stopping the engine suddenly afteroperating at high speed without cool-ing it down will cause the engine tem-perature to
(2) VaroituslaitteetKun moottori käydessä ilmenee ongelmia, summeri soi ja varoitusvalot syttyvät.• SummeriKun varoitusvalot syttyvät, summeri soi sam
Varoituslaitteiden toimintaVaroitussummeri ON OFFVaroitusvalotLatauksen varoitusvalo ON OFFJäähdytysveden lämpötilaOFF OFFMoottorin öljynpaine ON OFFM
_ 15_(4) VirtalukkoTämä on pääkytkin, jolla moottori käynnistetään. Se on 3-asentoinen kiertokytkin. Asentoavaihdetaan avainta kääntämällä.(5) Pysäyty
_ 16_• Pelkkä käyntinopeuden säätöKun vene on pysäytetty (kytkin on vapaa-asennossa) moottorin käyntinopeutta voi lisätäseuraavasti:Jätä vipu NEUTRAL-
3.1.1 Polttoneste(1) Polttonesteen valintaKäytä seuraavia dieselpolttonesteitä, niin saat moottorista parhaan tehon:ISO8217 DMA, BS2869 A1 tai A2(2)
()3.1.2 Voiteluöljy(1) Moottoriöljyn valintaKäytä seuraavaa voiteluöljyä:• API-luokitus … CD(American Petroleum Institute:n standardit)• SAE-viskosi
_ 19_(1) Jäähdytysveden käsittely1) Valitse jäänestoaine, jolla ei ole haitallisia vaikutuksia moottorin makeavesijäähdytysjärjes-telmässä käytettyih
3.2.1 Polttonestesäiliön täyttöHuuhtele polttonestesäiliö ja polttonestejärjestelmä dieselöljyllä tai valopetrolilla. Täytä säiliöpuhtaalla polttones
3.3 Moottoriöljyn täyttö_ 21_Täytä ilmoitettu määrä moottoriöljyä.1 Avaa venttiilikotelon päällä oleva täyttötulppaja täytä öljy.2 Irrota öljyn mitta
_ 22_Kuuman veden aiheuttamat palovammat•Älä avaa makeavesijäähdyttimen täyttötulppaa moottorin ollessakuuma.Höyryä ja kuumaa vettä saattaa suihkuta u
4.8 Operation Procedure_ 32_The following diagram shows the procedures for operation explained up to this point.Parts of the operation may differ de
_ 23_Kun moottoria käytetään ensimmäisen kerran, tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan, suoritaennen käynnistystä moottorin pyöritys käynnistysm
_ 24_Kun voiteluöljy, vaihteistoöljy, ohjaustehostimen öljy ja jäähdytysvesi täytetään ensimmäisenkerran, tai kun ne on vaihdettu, niiden tasot pitää
_ 25_4. KÄYTTÖPakokaasumyrkytys•Huolehdi moottoritilan hyvästä tuuletuksesta ikkunoiden,tuuletusaukkojen tai muiden tuuletuskanavien kautta. Varmista
(4) Merikytkimen öljyn tarkistus ja lisäys1 Katso oikea öljyn määrä merikytkimen käyttöohjeesta.2 Täytä tarvittaessa suositeltua öljyä. --> K
_ 27_4.2 Kojetaulun ja varoituslaitteiden tarkistusMuista tarkistaa hälytyslaitteet ja kojetaulun mittarit ennen moottorin käynnistystä ja sen jälkee
_ 28_4.3.3 Käynnistys epäonnistuneen yrityksen jälkeenKun moottoria käynnistetään epäonnistuneen käynnistysyrityksen jälkeen varmista, että moottorio
_ 29_Uuden moottorin yhteydessä onvarottava liian nopeita nopeudenmuutoksia tai liian suurta kuormitustaensimmäisen 50 käyttötunnin ajan.Seurauksena o
4.6Tarkastukset käytön aikana_ 30 _Valvo moottorin toimintaa käytön aikana.Kiinnitä erityistä huomiota seuraaviin tärkeisiin kohtiin:(1) Tuleeko jääh
_ 31_4.7 Moottorin pysäyttäminenJos moottori pysäytetään pitkäai-kaisen nopean käytön jälkeen ilman,että sen annetaan jäähtyä, moottorinlämpötila nou
4.8 Käyttökaavio_ 32_Seuraavassa kaaviossa on yhteenveto käyttöohjeista.Toimenpiteissä saattaa esiintyä pieniä eroja käytetystä merikytkimestä ja kau
Drain the water from both the seawatersystem and fresh water system. Draining the seawater from the seawater system①Open the seawater drain cock on
Laske vesi sekä merivesi- ettämakeavesijärjestelmästä.Veden tyhjentäminen merivesijärjestelmästä1 Avaa tyhjennyshana makeavesijäähdyttimen merivesipuo
_ 34_Veden tyhjentäminen makeavesijärjestelmästäJos makeavesijärjestelmän veteen ei ole sekoitettu jäänestoainetta, se on tyhjennettävä vedestä.1 Avaa
_ 35_Suorita määräaikaistarkastukset oman turvallisuutesi vuoksiEllei ennalta ehkäiseviä toimenpiteitä suoriteta, moottorissa saattaa ilmetä yllättävi
_ 36_5.1 Luettelo määräaikaistarkastuksistaPäivittäiset ja määräaikaiset tarkastukset ovat oleellisia moottorin kunnossapidon kannalta.Seuraavassa on
Voiteluöljy likaantuu nopeasti moottorin totutuskäytön aikana osien alkukulumisen johdosta.Voiteluöljy pitää sen vuoksi vaihtaa hyvissä ajoin. Vaihda
_ 38_5.2.2 Tarkastus 50 tunnin väleinMoottoriinTyhjennyshanaSakkasäiliö(1) Polttonestesäiliön tyhjennys1 Avaa polttonestesäiliön tyhjennyshana jalas
Oikosulun aiheuttama tulipaloKatkaise aina virta pääkatkaisimesta tai irrota akun maattokaapeli (-)ennen sähköjärjestelmän tarkastusta. Tämän laiminly
[](1) Polttonesteensuodattimen vaihtoVaihda polttonesteensuodatin säännöllisesti,ennen kuin se tukkeentuu ja rajoittaa poltto-nesteen virtausta.1 Sul
_ 41_(3) Sinkkianodien tarkastus ja vaihtoTarkista ja vaihda sinkkianodi säännöllisesti.1 Sulje pohjaventtiili.2 Tyhjennä merivesi jäähdytysjärjestel
_ 42_(4) Säätimen kaukohallintavaijerin säätäminenKaukohallintalaitteen vipu ja moottorin nopeudensäätövipu on yhdistetty toisiinsa kaasuvaijerilla.A
_ii _Thank you for purchasing the YANMAR Marine Diesel Engine.[INTRODUCTION]●This Operation Manual describes the operation, maintenance and inspection
_ 34_ Draining the Water From the Fresh Water SystemIf antifreeze (LLC) has not been used to the fresh cooling water, be sure to drain the water from
_ 43_(6) Turboahtimen turbiinipyörän pesu1 Ota valmiiksi pesuneste, puhdasta vettä japieni suihkupullo.Pesuneste (4 ).Osanumero: 974500-004002 Irrota
_ 44_5.2.5 Tarkastus 500 tunnin välein tai joka toinen vuosi• Liian suuri kireys kuluttaa kiilahihnaaja generaattorin laakereita.• Varo päästämästä ö
5.2.6 Tarkastus 1000 tunnin välein tai joka neljäs vuosi_ 45_(1) Merivesipumpun sisäosien tarkastusMerivesipumpun sisäosat syöpyvät käytössä, japump
_ 46_(5) Ruiskutusajoituksen tarkastus ja säätöTämä huolto edellyttää erikoistietoja.Ota yhteyttä Yanmar-myyjään.Ruiskutuksen ajoituksen säädöllä var
Varoituslaitteet viallisetPakojärjestelmänvaroitusvalo syttyy.Ongelma esiintyy moottorinkäydessäSummeri soi javaroitusvalot syttyvätkäytön aikana_ 47_
_ 48_Ongelma Mahdollinen syy Korjaus ReferenssiKäynnistysongelmatKäynnistysmoottori pyörii mutta moottori ei käynnistyPolttoneste loppunutIlmaa poltto
_ 49_Ota vaikeiden ongelmien tapauksessa yhteyttä Yanmar-myyjään.Tarkista ja ilmoita seuraavat asiat:1Moottorin malli ja numero (Moottorin tuotekilpi,
_ 50_7. KAAVIOT• 6LPA-DTP/STP/DTZP/STZP12345678910111213141516171819202122232425262728293031OhjaustehostinpumppuOhjaustehostinMakeavesijäähdytinPakosa
_ 51_27282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566Pysäytyssolenoidi Imuilman lämmitin ja ohjainAsiakkaan hankkima (
49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : (847) 541-1900FAX : (847) 541-2161Y
_ 35_Conduct Periodic Inspection for Your Safety.The functions of engine components will degenerate and engine performance will fall according tothe u
DRIFTSHÅNDBOKLes denne håndboken for å kunne betjene motoren på en trygg og riktig måte.Oppbevar håndboken på et sikkert sted etter at du har brukt d
_ i _Vi gratulerer deg med at du har valgt et YANMAR-produkt fraYANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.Denne håndboken beskriver drift, regelmessige kontroller
_ii _Takk for at du har gått til innkjøp av denne Yanmar dieselmotoren for båter.[Innledning]●Denne driftshåndboken beskriver driften, vedlikeholdet o
INNHOLDSFORTEGNELSE_iii _1. RÅD OM SIKKERHET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1~41.1 Var
_iV _5. VEDLIKEHOLD OG KONTROLL...35~465.1 Liste over regelmessige kontroller
_1_1. RÅD OM SIKKERHET1.1 VarselsymbolerDette er varselsymbolene som brukes i denne håndboken og på produktene.Vær spesielt oppmerksom på dem.FARE -
_2 _1.2 ForsiktighetsreglerSkålding● Du må ikke ta av påfyllingslokket på ferskvannskjøleren mens motoren fortsatt er varm. Damp og varmt vann vil s
_3 _Avfallsbehandling●Ha olje og væsker som skal kastes, i en beholder. Kast aldri spillolje eller andre væsker ute i naturen, i kloakken, i en elv el
_4 _1.3 Produktsikkerhetsmerkenes plasseringFor å sikre trygg drift, er det festet varselmerker påmotoren. Plasseringen vises på tegningen neden-for
_ 5_Denne driftshåndboken beskriver hovedpunktene ved vanlig drift av motoren. For at det skalvære enkelt å finne frem, er de forskjellige variantene
_ 36_5.1 Periodic InspectionsDaily and periodic inspection are important to keep the engine in its best condition. The followingis a summary of insp
_ 6_2.2 MotorspesifikasjonerMotormodell 6LPA-DTPType Vertikal firetakts vannavkjølt dieselmotorAntall sylindere 6Sylinderdiameter × slaglengde mm 94
_ 7_Motormodell 6LPA-STPType Vertikal firetakts vannavkjølt dieselmotorAntall sylindere 6Sylinderdiameter × slaglengde mm 94×100Slagvolum 4.164Effekt
Filtre à gazole Refroidisseur de carburantFiltre à huile du moteur Refroidisseur intermédiaireCoude de mélange*A(système de direction)B*Refroidisseur
2.4 Viktigste servicedeler_ 9_Navn på delen FunksjonDrivstoffilterFjerner urenheter og vann fra drivstoffet. Filteret har filterpatron, og det indre
_ 10_2.5 BetjeningsutstyrBetjeningsutstyret består av kontrollpanelet og fjernstyringsspaken, som er koplet til reguler-ingsarmene ved hjelp av kabl
_ 11_●●Ny type CGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OILPRESS.C.WATER LEVELL
_ 12_ DIESEL PREHEAT (1) Målere og utstyrMålere og utstyr FunksjonerStartbryterAV: Nøkkelen kan settes inn eller tas ut. All strøm er slått av. PÅ: M
(2) VarselinnretningerDersom det oppstår problemer når motoren er i gang, vil lydalarmene lyde og lampene begynne å lyse.●Lydalarm Når de forskjellige
Slik virker varselinnretningeneLydalarm PÅ AvVarsellamperVarsellampe for lading PÅ AvKjølevannstemperatur Av AvMotoroljetrykk PÅ AvKjølevannsnivå (fer
_ 15_(4) StartbryterDette er hovedbryteren når du skal starte opp motoren. Bryteren dreies over tre trinn. Du skifterinnstilling ved å dreie nøkkelen
During initial operation of the engine, the oil is quickly contaminated due to the initial wear of inter-nal parts. The engine oil must therefore be
_ 16_●Fri gassNår båten stoppes (koplingen står i fri), kan motorens tomgangsturtall økes på følgende måte:①La styrespaken stå i NEUTRAL.②Sett kopling
3.1.1 Drivstoff(1) Valg av drivstoffDisse dieseloljene gir best motorytelse:ISO8217 DMA, BS2869 A1 eller A2(2) Håndtering av drivstoffet1) Vann og ur
3.1.2 Smøreolje(1) Valg av smøreolje til motorenBruk følgende smøreolje:API-klassifisering …………CD(standard fra Det amerikanske petroleumsinstitutt (
_ 19_(1) Håndtering av kjølevann1) Velg en langtidskjølevæske som ikke vil skade materialene (støpejern, aluminium, kobber osv.) i motorens ferskvanns
3.2.1 Fylle på drivstofftankenFør du fyller på drivstoff, må du spyle drivstofftanken og delene i drivstoffsystemet med parafineller dieseldrivstoff.
Fyll på med oppgitt mengde motorolje.①Ta av påfyllingslokket på toppen av dekselet,og fyll på olje.②Ta ut peilepinnen og bruk måleren på pinnentil å
②Ta av påfyllingslokket på ferskvannstanken.(Drei påfyllingslokket 1/3 omdreininger moturviseren for å ta det av.)③Fyll ferskvannstanken sakte med k
⑤Ta av lokket på ekspansjonstanken og fyllpå vann til det øverste merket, FULL. Ha pålokket igjen.Kapasitet ekspansjonstank: 1.6⑥Sjekk gummislangen
_ 24_Første gang du fyller på smøreolje, girolje, servoolje og kjølevann, eller når du har skiftet olje ogkjølevann, må du sjekke nivåene etter at du
_ 25_4. DRIFT AV MOTORENEksosforgiftning●Sørg for at det er god ventilasjon i rommet der motoren står, med vinduer, ventiler og annet ventilasjonsuts
_ 38_5.2.2 Inspection Every 50 Hours(1) Draining of the Fuel Tank① Open the drain cock of the fuel tank to drain (water, dust, etc.) from the tank bo
(4) Sjekke olje på skipsdrevet og etterfylle①I anvisningene som følger med skipsdrevet, vil du se hvor mye smøreolje det er behov for.②Fyll på riktig
_ 27_4.2 Sjekke kontrollpanelet og varselinnretningenePass på å sjekke varselinnretningene og andre instrumenter på panelet før du starter motoren og
_ 28_4.3.3 Omstart etter mislykket startNår du skal prøve å starte motoren igjen etter en mislykket start, må du forsikre deg om at motorenhar stoppe
_ 29_Når motoren er ny, er det viktig at du ide første 50 driftstimene er forsiktig nårdu skifter turtall og ikke bruker storbelastning på motoren. Da
4.6 Sjekke mens motoren er i gang_ 30 _Vær alltid på utkikk etter ting som ikke virker som de skal når motoren er i gang.Vær spesielt oppmerksom på
4.7 Stoppe motoren_ 31_Temperaturen i motoren vil stigeraskt dersom motoren stoppes bråttuten å avkjøles etter at den har gåttved høyt turtall. Dette
4.8 Drift_ 32_Diagrammet nedenfor viser de driftsrutinene som er beskrevet så langt.Det kan forekomme forskjeller alt etter hvilket skipsdrev og fjer
Tapp ut vannet fra både sjøvanns- og fer-skvannssystemet. Tappe sjøvann fra sjøvannssystemet①Åpne tappekranen på sjøvannssiden av ferskvannskjøleren
_ 34_ Tappe vann fra vannssystemet (ferskvann)Hvis du ikke har brukt frostvæske i kjølevannet (ferskvann), må du passe på å tappe vannet ut avferskvan
_ 35_Utfør regelmessige kontroller for din egen sikkerhetMotordelene vil fungere dårligere og motorytelsen vil reduseres alt etter hvordan motoren bru
Fire due to Electric Short-CircuitsAlways turn off the battery switch or detach the earth cable (-) before inspecting the electrical system. Failure
_ 36_5.1 Liste over regelmessige kontrollerDet er viktig med daglige og regelmessige kontroller for å holde motoren i best mulig stand.Nedenfor finne
Etter at motoren først er tatt i bruk, vil oljen raskt bli forurenset på grunn av begynnende slitasjepå indre deler. Smøreoljen må derfor skiftes tidl
_ 38_5.2.2 Kontroll hver 50. timeTil motorenTappekranBunnfellingstank(1)Tappe av drivstofftanken ① Åpne tappekranen på drivstofftanken ogla vann og u
Brann som skyldes elektrisk kortslutningSlå alltid av startbryteren eller trekk ut jordingskabelen (-) før du kon-trollerer det elektriske anlegget. D
(1) Skifte drivstoffilter Skift ut drivstoffilteret med jevne mellomrom førdet går tett og drivstoffstrømmen reduseres.① Lukk drivstoffkranen på drivs
_ 41_(3) Kontrollere og skifte ut korrosjonshemmende sinkKontroller og skift ut den korrosjonshemmendesinken regelmessig.①Lukk bunnventilen.②Tapp av k
_ 42_(4) Justere fjernstyringskabelen til turtallsregulatorenEn akselerasjonskabel forbinder turtallsregulatorens fjernstyringsspak med turtallsspaken
_ 43_(6) Vaske viften på turboladeren①Ha klar rengjøringsmiddel til viften, fer-skvann og en liten kanne.Blower Wash (viftevask) (4L)Delenr.: 974500-0
_ 44_5.2.5 Kontroll hver 500. time eller hvert andre år(1) Kontrollere strammingen i kilereimen til vekselstrømsdynamoen Dersom kilereimen ikke er st
5.2.6 Kontroll hver 1000. time eller hvert fjerde år_ 45_(1) Kontrollere de innvendige delene i sjøvannspumpen Delene inne i sjøvannspumpen vil forri
[](1) Replacing the Fuel FilterReplace the fuel filter periodically before there is clogging and the fuel flow is reduced.① Close the fuel cock of the
_ 46_(5) Kontrollere og justere drivstoffinnsprøytingstidspunktDet er påkrevd med spesialkunnskap for å utføre dette vedlikeholdet. Ta kontakt med Yan
Varselinnretningene virker ikke●Varsellampen for eksos lyser.Problemer når motoren er i gang Lydalarm høres og varsellamper slår seg på når motoren er
_ 48_Feil Mulig årsak Utbedring Henvisn. Startproblemer ●Starteren virker menmotoren starter ikkeTomt for drivstoffLuft i drivstofftilførselenDårlig d
_ 49_La forhandleren ta seg av vanskelige problemer og reparasjoner.Når det oppstår problemer, må du sjekke og gi beskjed om følgende:①Motorens modell
7.1Rørsystemskjema (drivstoff, motorsmøreolje, kjølevannssystem)_ 50_7. SYSTEMSKJEMAERRØRTYPERNAVNDRIVSTOFFRØRMotoroljerøKJØLEVANNSRØR (FERSKVANN)KJØ
_ 51_7.2 Elektrisk koplingsskjema(Se vedlegg B på baksiden av denne boken)0-10-20-31234567891011121314151617181920212223242526(1) For kontrollpanel
49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL: (847) 541-1900FAX: (847) 541-2161YANMAR EUR
DRIFTSINSTRUKTIONLäs noga igenom denna driftsinstruktion för att få säker och tillförlitlig skötsel och hantering.Förvara den här manualen noga efter
_ i _Vi gratulerar dig till ditt val av en YANMAR produkt från YAN-MAR DIESEL ENGINE CO., LTD.Denna manual beskriver hantering, återkommande periodisk
_ii _Tack för ditt köp av en Yanmar Marin Dieselmotor.Yanmar Marin DieselmotorModellbeteckning: 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZPDRIFTSINSTRUKTIONDriftsinstru
_ 41_(3) Inspecting and Replacing Anti-Corrosive ZincInspect and replace the anti-corrosive zinc peri-odically.①Close the kingston cock.②Drain the
INNEHÅLLSFÖRTECKNING_iii _1. FÖR SÄKER DRIFT ...
_iV _5. UNDERHÅLL OCH INSPEKTION ...35~465.1 Lista över återkommande
_1_1. FÖR SÄKER DRIFT1.1 VarningssymbolerDet här är de varningsmärken som används i driftsinstruktionen och på produkterna.Ägna speciellt stor uppmä
_2 _1.2 Försiktighetsmått gällande säkerhetBrännskador genom skållning•Tag aldrig bort påfyllningslocket från kylaren för sötvatten medan motorn fo
_3 _Avfallshantering av material•Ställ olja eller vätskor som skall gå till avfallshantering i en container. Slå aldrig ut spillolja ellerandra vätsko
_4 _1.3 Utplacering av säkerhetsskyltarFör att tillförsäkra att säker hantering fås, harsäkerhetsetiketter för produkten anbringats. Derasplacering
_ 5_Den här bruksanvisningen förklarar de grundläggande delarna för normal hantering.Variationer förklaras under bokstavssymbolerna för att ge lättare
_ 6_2.2 MotorspecifikationerMotor, modellbeteckning 6LPA-DTPTyp Vertikal vattenkyld 4-takts dieselmotorAntal cylindrar 6Cylinderdiameter x Slaglängd
_ 7_Motor, modellbeteckning 6LPA-STPTyp Vertikal vattenkyld 4-takts dieselmotorAntal cylindrar 6Cylinderdiameter x Slaglängd , mm 94x100Slagvoly
Bränslefilter (dieselolja)Kylare för dieselolja (bränsle)Oljefilter för motorMellankylareBlandningsrör, böjt*A(servostyrning)OljekylareB*INU-drev, utr
_ 42_(4) Adjusting the Governor Remote Control CableThe governor remote control handle and the engine speed levers are connected by an accelera-tor ca
2.4 De viktigaste delarna vad det gäller service_ 9_Namn på del FunktionBränslefilterAvlägsnar smuts och vatten från bränslet. Filtret är av kassett
_ 10_2.5 KontrollutrustningKontrollutrustningen består av en kontrollpanel och en fjärrmanövreringsutrustning som via wireoch kablar är anslutna til
_ 11_• Typ ”Ny C”GLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OIL PRESS.C.WATER LEVE
_ 12_(1) Mätinstrument och utrustningMedidores y equipos FunktionerStartströmbrytareOFF(FRÅN): Startnyckeln kan sättas i eller tas bort. All spänning
(2) Larm- och varningsutrustning Om det uppstår något problem under drift så ljuder varningssummern och lampor kommer atttändas.• VarningssummerNär o
Funktion för varningsenheterVarningssummer Till FrånVarningslamporLaddningslampa Till FrånKylvattentemperaturFrånFrånOljetryck för motor Till FrånNivå
_ 15_(4) StartströmbrytareDet här är huvudströmbrytaren för att starta motorn. Det är en 3-stegs strömbrytare av rotortyp.Lägen ändras genom att vrida
_ 16_• Frigör driften från strypt gaslägeNär båten stannats (kopplingen är i sitt neutralläge) kan tomgångshastigheten för motorn ökaspå följande sätt
3.1.1 Bränsle (dieselolja)(1) Val av dieselbränsleAnvänd följande dieseloljor för att få bästa prestanda på motorn:ISO8217 DMA, BS2869 A1 eller A2(2
()3.1.2 Olja(1) Val av olja för motornAnvänd följande sorts olja:• API klassificering ... CD(Standard enligt America Petroleum Institute)• SAE Visko
_ 43_(6) Washing the Turbocharger Blower①Prepare blower cleaning agent, fresh waterand a small pitcher.Blower Wash (4L)Part No. : 974500-00400②Remove
_ 19_(1) Hantering av kylvatten1) Välj glykol som inte har några negativa effekter på materialen (gjutjärn, aluminium, kopparetc.) som ingår i motorn
3.2.1 Påfyllning i bränsletankenSpola noga igenom tanken och de övriga delarna till bränslesystemet med dieselbränsle eller foto-gen innan påfyllning
3.3 Påfyllning av olja för motorn_ 21_Gör påfyllning med den specificerade mängdenolja till motorn.1 Tag bort påfyllningslocket på toppen avmotorkåpa
_ 22_Brännskador genom skållning• Tag aldrig bort påfyllningslocket från sötvattenskylaren medanmotorn fortfarande är het.Ånga och hett vatten kommer
_ 23_När motorn skall användas för första gången eller om den inte har använts på länge, skallstartförberedelse med vevaxeldragning ske för att sprida
_ 24_När smörjolja, olja till växel, olja till servostyrning och kylvatten tillförs för första gången, eller efteratt de bytts, skall deras respektive
_ 25_4. DRIFTSANVISNINGARFörgiftning av avgaser•Se verkligen till att det finns god ventilering av motorutrymmet medfönster, ventiler eller annan ven
(4) Kontroll av och efterpåfyllning av olja till marindrevet1 Se de instruktioner som följde med marindrevet för att få uppgift om mängd olja.2 O
_ 27_4.2 Kontroll av kontroll- och manöverpanelen och larmutrustningSe verkligen till att kontrollera varningsutrustningen och andra instrument på pa
_ 28_4.3.3 Återstart efter tidigare startförsök som ej lyckatsNär nytt försök att återstarta motorn skall ske efter det att ett tidigare misslyckats,
INDEX_iii _1. FOR SAFE OPERATION …………………………………………………………………………………1~41.1 Warning Symbols …………………………………………………………………………………………………11.2 Safety Precautio
_ 44_5.2.5 Inspection Every 500 Hrs. or 2 yrs.(1) Checking the Tension of the V-Belt of the AlternatorWhen there is not enough tension in the V-belt
_ 29_För en ny motor gäller det att varaspeciellt uppmärksam på att inte göranågra hastiga fartförändringar ellerbelasta motorn tungt under de första
4.6Kontrollera under drift_ 30 _Var alltid uppmärksam på att det kan uppstå problem under motorns gång.Rikta särskild uppmärksamhet mot följande:(1)
_ 31_4.7 Stopp av motornOm motorn stoppas plötsligt efter attha gått i hög fart utan att den ges tidatt kylas ned innebär att motornstemperatur stige
4.8 Driftsprocedur och flödesschema_ 32_Följande schema visar de driftsprocedurer som förklarats fram till denna punkt.Delar avseende driften kan ski
Dränera vattnet från såväl havsvattensys-temet som sötvattensystemet. Dränera bort havsvattnet från havsvattensystemet.1 Öppna den dräneringskran för
_ 34_Dränering av vattnet från sötvattensystemetOm glykol eller annan antifrysvätska ej har tillsatts till det söta kylvattnet, måste man verkligen se
_ 35_Utför återkommande periodiska inspektioner för din egensäkerhets skullDelarna i motorn och dess funktionalitet kommer att degenerera och motorns
_ 36_5.1 Lista över återkommande periodiska inspektionerDagliga och återkommande periodiska inspektioner är viktiga för att hålla motorn i bästa möjl
Under den första inkörningen av motorn blir oljan snabbt förorenad på grund av den första inslitnin-gen av dess inre delar. Oljan måste därför bytas u
_ 38_5.2.2 Inspektion var 50:e timmeTill motorDräneringskranSedimenttank (1) Dränering av bränsletank (lokal lösning)1 Öppna dräneringskranen till b
5.2.6 Inspection Every 1000 Hrs. or 4 yrs._ 45_(1) Inspecting Inner Parts of the Seawater PumpThe inside parts of the seawater pump will dete-riorate
Brand på grund av elektrisk kortslutningSlå alltid ifrån batteriströmbrytaren eller frigör jordkabeln (-) före inspek-tion av det elektriska systemet
[](1) Byt ut bränslefiltretByt ut bränslefiltret med jämna mellanruminnan det sätts igen och reducerar bränsletsgenomströmning.1Stäng bränslekranen t
_ 41_(3) Inspektion och utbyte av zinkanoderInspektera och byt ut zinkanoder med jämnamellanrum.1Stäng kingstonkranen.2Dränera bort havsvattnet som a
_ 42_(4) Justering av fjärrstyrningskabelnReglerspaken för fjärrhantering och motorns hastighetsreglage är förbundna med en gasreglagek-abel. Med tid
_ 43_(6) Tvättning av turboladdarens fläkt1Gör förberedelse genom att ta framrengöringsmedel för fläkten, sötvatten och enliten kanna (t ex flaska med
_ 44_5.2.5 Inspektion var 500:e timme eller efter 2 år.(1) Kontroll av kilremmens spänningför växelströmsgeneratorn Om inte kilremmen är tillräcklig
5.2.6 Inspektion var 1000:e timme eller efter 4 år._ 45_(1) Inspektion av de inre delarna i pumpen för havsvatten De invändiga delarna i havsvattenp
_ 46_(5) Inspektion och inställning av att bränsleinsprutningen sker vid rätta tidsögonblickDet här underhållsarbetet kräver specialkunskap.Rådgör me
Felaktiga varnings- och larmenheterVarningslampan för utströmningoch avgaser tänds.Problem under motorns gångVarningssummern ljuder och varningslampor
_ 48_Fel Trolig orsak Åtgärd ReferensStartbesvär Startmotorn arbetar menmotorn går inte igångInget bränsleLuft i bränsleledningenDåligt bränsleIgensat
_ 46_(5) Checking and Adjusting the Fuel Injection TimingThis maintenance requires specialized knowledge. Consult your YANMARdealer or distributor.Fu
_ 49_Tag upp problem och reparationsönskemål med din representant eller återförsäljare.När problem uppstår, kontrollera och rapportera följande:1 Moto
_ 50_7. SYSTEMSCHEMAN• 6LPA-DTP/STP/DTZP/STZP12345678910111213141516171819202122232425262728293031Oljepump för servostyrningOljetankSötvattenkylareGre
_ 51_27282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566Solenoid för stopp av motorn Värmeelement för luft samt reglerdon
49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : (847) 541-1900FAX : (847) 541-2161Y
BETJENINGSMANUALLæs denne betjeningsmanual omhyggeligt igennem for at sikre en korrekt og forsvarlig drift af motoren.Opbevar denne betjeningsmanual p
_ i _Tak fordi De har valgt et YANMAR produkt fra YANMARDIESEL ENGINE CO., LTD.Denne betjeningsmanual beskriver drift, periodiske eftersyn ogvedligeho
_ii _Tak fordi De har købt en Yanmar marinedieselmotorYanmar marinedieselmotorModels: 6LPA-DTP/-DTPZ/-STP/-STZPBETJENINGSMANUALBetjeningsmanual(marine
INDEKS_iii _1. SIKKERHEDSTIPS ...1~41.1
_iV _5. VEDLIGEHOLDELSE & EFTERSYN ...35~465.1 Liste over periodiske ef
_1_1. SIKKERHEDSTIPS1.1 AdvarselssymbolerNedenfor følger de advarselstegn, der er anvendt i denne betjeningsmanual og påprodukterne.Læg især mærke t
Faulty Alarm Devices●Exhaust Alarm Lamp goes on.Problem occurs during operation. Alarm buzzer sounds and alarm lamps come on._ 47_6. TROUBLE AND TROU
_2 _1.2 SikkerhedsforskrifterForbrændinger som følge af skoldning•Åbn aldrig dækslet på ferskvandskøleren, mens motoren stadig er varm. Damp ogvarm
_3 _Bortskaffelse af affaldsmaterialer•Anbring olie eller andre væsker, der skal bortskaffes i en beholder. Smid aldrig brugt olie elleranden væske ud
_4 _1.3 Placering af produktadvarselsmærkaterFor at sørge for en sikker drift er der vedhæftet pro-duktadvarselsmærkater. Deres placering er vist id
_ 5_Denne betjeningsmanual forklarer de grundlæggende punkter vedrørende standardbet-jening. For overskuelighedens skyld forklares eventuelle variatio
_ 6_2.2 MotorspecifikationerMotormodel 6LPA-DTPType Vertikal vandkølet 4-takt dieselmotorAntal cylindre 6Udboring x slag mm 94x100Slagvolumen ( )4,1
_ 7_Motormodel 6LPA-STPType Vertikal vandkølet 4-takt dieselmotorAntal cylindre 6 6Udboring x slag mm 94x100Slagvolumen ( )4,164Brændstofstopeffekt ve
DieseloliefilterDieseloliekølerMotoroliefilterMellemkølerBlandingsvinkelrør*A(servostyring)OliekølerB*Agterdrevanordninger BRAVO, MERCRUISERSaltvandsp
2.4 Større servicekomponenter_ 9_Benævnelse af dele FunktionBrændstoffilter Fjerner vand og snavs fra brændstoffet. Filteret er en patrontype, og fi
_ 10_2.5 KontroludstyrKontroludstyret består af kontrolpanelet og fjernbetjeningshåndtaget, der er forbundet med trådeog kabler til kontrolhåndtagen
_ 11_• Ny C-typeGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OIL PRESS.C.WATER LEVEL
_ 48_Trouble Probable Cause Measure Reference Starting Failures●Starter works.but engine does not startNo fuelAir in fuel lineBad fuelClogged fuel fil
_ 12_(1) Måleinstrumenter og udstyrMåleinstrumenter og udstyrFunktionerStartkontaktOFF: Startnøglen kan være sat i eller taget ud. Al kraft er koblet
(2) Alarmanordninger Når der opstår et problem under driften, aktiveres alarmbrummeren og lamperne tændes.• AlarmbrummerNår de forskellige lamper tæn
Funktion for alarmudstyrAlarmbrummer On OffAlarmlamperLadelampe On OffKølevandstemperaturOff OffMotorolietryk On OffFerskkølevandsniveau Off OffAccel
_ 15_(4) StartkontaktDette er hovedkontakten, der starter motorens drift. Kontakten er en 3-punkts-drejekontakt.Indstillingen ændres ved at dreje nøgl
_ 16_• Fri gasdriftNår båden er standset (kobling er i neutral position), så kan motorens tomgangshastighed øgespå følgende måde:Lad håndtagsarmen i N
3.1.1 Dieselolie(1) Valg af dieselolieAnvend dieselolie for den bedste motorydelse:ISO8217 DMA, BS2869 A1 eller A2(2) Håndtering af dieselolie1) Va
()3.1.2 Smøreolie(1) Valg af motorsmøreolieBrug følgende smøreolie:• API Klassifikation ... CD(Standards af America Petroleum Institute)• SAE Viskos
_ 19_(1) Håndtering af kølevand1) Vælg en langtidsholdbar kølevæske (LLC), der ikke vil have nogen modsatte virkninger påmaterialerne (støbejern, alu
3.2.1 Påfyldning af brændstoftankInden brændstoffet hældes på gennemskylles brændstoftanken og de forskellige dele afbrændstofsystemet med dieselolie
3.3 Påfyld motorsmøreolie_ 21_Påfyld den specificerede mænge motorolie.1 Fjern påfyldningsdækslet på toppen afmotorhjælmen og påfyld med olie.2 Fjern
_ 49_Refer difficult problems and repairs to your dealer or distributor.At the time of trouble, check and report the following.①Engine model and numbe
_ 22_Forbrændinger fra skoldning•Åbn aldrig dækslet på ferskvandskøleren, mens motoren stadiger varm. Damp og varmt vand kan sprøjte ud og give alvorl
_ 23_Inden motoren startes op for første gang, eller hvis den ikke er blevet brugt gennem en længereperiode, vil smøreolien ikke blive fordelt til all
_ 24_Når der påfyldes smøreolie, gearolie, servostyringsolie eller kølevand for første gang, eller efterdisse er blevet udskiftet, kontrolleres deres
_ 25_4. SÅDAN BETJENES MOTORENForgiftning på grund af udstødningsgas•Sørg for at montere ventilationshuller eller andet ventilationsudstyr imotorrumm
(4) Kontrol og genopfyldning af olie på marinedrev1 Jævnfør instruktionerne, der følger med marinedrevet med hensyn til mængden af smøreolie.2 På
_ 27_4.2 Eftersyn af kontrolpanel og alarmudstyrSørg for at kontrollere alarmudstyr og andre instrumenter på panelet inden og efter opstart afmotoren
_ 28_4.3.3 Genstart efter startproblemerInden startnøglen drejes igen, skal man sikre, at motoren er stoppet helt. Hvis motoren genstartes,samtidig m
_ 29_Ved en ny motor skal man især væreforsigtig med ikke brat at ændrehastigheden eller påføre en tung belast-ning under de første 50. time drift. De
4.6Eftersyn under drift_ 30 _Sørg altid for at være på vagt over for problemer under motorens drift.Vær specielt opmærksom på følgende:(1) Udledes de
_ 31_4.7 Standsning af motorenHvis motoren pludselig standses,samtidig med at den kører med højhastighed uden at den køles ned, vildet bevirke, at m
ThermostatWater Inlet from HeaterEngine Lube Oil Inlet FilterEngine Lube Oil Pump Cooling Fresh Water PumpSafety ValveEngine Lube Oil Cooler(Fresh Wat
4.8 Drift_ 32_Nedenstående diagram viser de fremgangsmåder vedrørende betjening, der er forklaret indtil nu.Fremgangsmåden i forbindelse med betjenin
Tap vandet af fra såvel saltvands- som fer-skvandssystemet. Aftapning af saltvand fra saltvandssystemet1 Åbn saltvandsaftapningshanen på saltvandsside
_ 34_Aftapning af vand fra ferskvandssystemetHvis der ikke er tilsat langtidsholdbar kølevæske (LLC) til køleferskvandet, skal man sørge for attappe v
_ 35_Gennemfør periodisk eftersyn af sikkerhedsmæssige årsagerMotorkomponenternes funktion vil degenere, og motorydelsen vil falde, alt afhængig af mo
_ 36_5.1 Liste over periodiske eftersynDaglige og periodiske eftersyn er vigtige for at holde motoren i bedste stand. Følgende er enopremsning af eft
Under indkøring af motoren forurenes olien hurtigt som følge af den første slitage af motorens indredele. Smøreolien skal derfor skiftes tidligt. Udsk
_ 38_5.2.2 Eftersyn for hver 50. timeTil motorAftapningshaneBundfældningstank(1) Aftapning af brændstoftank1 Åbn aftapningshanen på brændstoftankenf
Ildebrand som følge af elektrisk kortslutningInden det elektriske system kontrolleres, skal man sikre sig ved enten atlukke på batterikontakten eller
[](1) Udskiftning af brændstoffilter Udskift brændstoffilteret jævnligt, inden detstopper til og brændstofflowet reduceres.1 Luk brændstofhanen på br
_ 41_(3) Eftersyn og udskiftning af antikorrosionszinkEfterse antikorrosionszinken med regel-mæssige mellemrum.1 Luk Kingston-hanen.2 Tap kølesaltva
ThermostatWater Inlet from HeaterEngine Lube Oil Inlet FilterEngine Lube Oil Pump Cooling Fresh Water PumpSafety ValveEngine Lube Oil Cooler(Fresh Wat
_ 42_(4) Justering af gasfjernbetjeningskabelGasfjernbetjeningshåndtaget og hastighedsbetjeningshåndtagene er forbundet ved hjælp af etspeederkabel.
_ 43_(6) Afvaskning af blæseren til turbolader1Gør blæserrensevæske, ferskvand og en lillekande parat. Blæserrensevæske (4 ).Delkode: 974500-004002
_ 44_5.2.5 Eftersyn for hver 500. time eller for hver 2 år(1) Justering af spænding påvekselstrømsgeneratorens drivrem Hvis der ikke er nok spændi
5.2.6 Eftersyn for hver 1000. time eller for hver 4 år_ 45_(1) Eftersyn af saltvandspumpens indre deleSaltvandspumpens indre dele vil med tidenblive
_ 46_(5) Eftersyn og justering af brændstofindsprøjtningstimingDenne vedligeholdelse kræver specialviden.Kontakt Deres Yanmar-forhandler eller distri
Fejl i alarmanordningerAlarmlampen for udstødning tændesProblemer under driftenAlarmbrummer afgiverlyd, og alarmlamper tændes under drift_ 47_6. PROB
_ 48_Fejl Mulig årsag Afhjælpning ReferenceStartproblemerStarteren drejer, menmotoren starter ikkeIntet brændstofLuft i brændstofforsyningenDårligt br
_ 49_Ved vanskelige problemer og reparationer henvises til Deres forhandler eller distributør.I tilfælde af problemer kontrolleres følgende, idet der
_ 50_7. SYSTEMDIAGRAMMER• 6LPA-DTP/STP/DTZP/STZP12345678910111213141516171819202122232425262728293031ServostyringsoliepumpeOlietankFerskvandskølerUdst
_ 51_27282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566Motorstopsolenoide Luftopvarmer og kontrollerLeveret af kunden (T
_ 52_LBRBWLWL3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGR Details of coupler-ALLYLW Details of coupler-BTacho withHour MeterBuzzerBuzzer Stop IllumiRG
49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : (847) 541-1900FAX : (847) 541-2161Y
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™∏™°È· ÙÔÓ ·ÛÊ·Ï‹ Î·È ÛˆÛÙfi ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÌÂÏÂÙ‹Û·Ù ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi.ªfiÏȘ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙÂ, Ê˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›
_ i _™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ YANMAR Ù˘ÂÙ·ÈÚ›·˜ YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.∆Ô ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi Î·È ÙȘ
_ii _™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ԣ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ ¡ÙË˙ÂÏÔÎÈÓËÙ‹Ú·£·Ï¿ÛÛ˘ Yanmar.¡∆∏∑∂§√∫π¡∏∆∏ƒ∞™ £∞§∞™™∏™ YANMARª√¡∆∂§∞: 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏
1.1 ¶ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈο ۇ̂ÔÏ·_1_1. √¢∏°π∂™ °π∞ ∞™º∞§∏ Ã∂πƒπ™ª√∞˘Ù¿ Â›Ó·È Ù· ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈο ۇ̂ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÙfiÛÔ ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ fiÛÔη
_2 _1.2 ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜∂Áη‡Ì·Ù· ·fi η˘Ùfi ÓÂÚfi• ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙËÓ Ù¿· ϋڈÛ˘ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ÁÏ˘ÎÔ‡ ÓÂÚÔ‡ ÂÓfiÛˆ ÔÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ·ÎfiÌË ıÂÚÌ
_3 _¢È¿ıÂÛË ¿¯ÚËÛÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ•∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÏÈ·ÓÙÈÎfi ‹ Ù· ‰È¿ÊÔÚ· ˘ÁÚ¿ ÚÔ˜ ‰È¿ıÂÛË Û ¤Ó· ‰Ô¯Â›Ô. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ·ÔÚÚ›ÙÂÙ ٷ ¿¯ÚËÛÙ· ÏÈ·ÓÙÈο ‹ ¿ÏÏ· ˘ÁÚ
_4 _1.3 £¤ÛË ÙˆÓ ÂÙÈÎÂÙÒÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜°È· Ó· ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ë ·ÛÊ·Ï‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ¤¯Ô˘Ó ÎÔÏÏËı›ÂÙÈΤÙ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. ∏ ı¤ÛË ÙÔ˘
_ 53_3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGR Details of coupler-ALLYLW Details of coupler-BGYBR BRBGW BW Details of coupler-CChargeEng. Oil P
_ 5_∆Ô ·ÚfiÓ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹Û˘ ÂÍËÁ› Ù· ‚·ÛÈο ÛËÌ›· ÙÔ˘ Ù˘ÈÎÔ‡ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡. °È· ÙÈ˜Ù˘¯fiÓ ·Ú·ÏÏ·Á¤˜, ·Ú·Ù›ıÂÙ·È Ë Û¯ÂÙÈ΋ ÂÂÍ‹ÁËÛË Î¿Ùˆ ·fi ÙȘ ·
2.2 ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·_ 6_ªÔÓÙ¤ÏÔ ÎÈÓËÙ‹Ú·6LPA-DTP∆‡Ô˜∫·Ù·ÎfiÚ˘ÊÔ˜ ˘‰Úfi„˘ÎÙÔ˜ ÙÂÙڷ·ÏÈÓ‰ÚÔ˜ ÓÙË˙ÂÏÔÎÈÓËÙ‹Ú·˜∞Ú. Î˘Ï›Ó‰ÚˆÓ 6¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ x ¢È·‰ÚÔÌ‹ mm
_ 7_ªÔÓÙ¤ÏÔ ÎÈÓËÙ‹Ú· 6LPA-STP∆‡Ô˜∫·Ù·ÎfiÚ˘ÊÔ˜ ˘‰Úfi„˘ÎÙÔ˜ ÙÂÙڷ·ÏÈÓ‰ÚÔ˜ ÓÙË˙ÂÏÔÎÈÓËÙ‹Ú·˜∞Ú. Î˘Ï›Ó‰ÚˆÓ 6¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ x ¢È·‰ÚÔÌ‹ mm 94x100∫˘ÏÈÓ‰ÚÈÛÌfi˜ ( )
º›ÏÙÚÔ Î·˘Û›ÌÔ˘æ˘ÁÂ›Ô Î·˘Û›ÌÔ˘º›ÏÙÚÔ Ï·‰ÈÔ‡ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·æ˘Á›ÔÛÙÚÔ‚ÈÏÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹°ˆÓ›· ·Ó¿ÌÈ͢*A(˘‰Ú·˘ÏÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·‰È‡ı˘ÓÛ˘)æ˘ÁÂ›Ô ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡
_ 9_√ÓÔÌ·Û›· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·º›ÏÙÚÔ Î·˘Û›ÌÔ˘∫·Ù·ÎÚ·Ù¿ ÙË ÛÎfiÓË Î·È ÙÔ ÓÂÚfi ·fi ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ Â›Ó·È Ù‡Ô˘ Ê˘ÛÈÁÁ›Ô˘, ÙÔÔÔ›Ô Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó
_ 10_√ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ÙÔÓ ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È ÙË Ï·‚‹ ÙËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡, Ù·ÔÔ›· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Ì ηÏ҉ȷ Î·È Û˘ÚÌ·ÙfiÛÎ
_ 11_• ∆‡Ô˜ New CGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OIL PRESS.C.WATER LEV
_ 12_(1) ŸÚÁ·Ó· Î·È ÂÍÔÏÈÛÌfi˜§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ¢È·ÎfiÙ˘ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜¢È·ÎfiÙ˘ Ù˘Ì˯·Ó‹˜OFF (∂∫∆√™): ªÔÚ›Ù ӷ ‚¿ÏÂÙÂ Î·È Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÎÏÂȉ›. ∫·Ó¤Ó·Û‡Û
(2) ¶ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ∂¿Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› οÔÈÔ Úfi‚ÏËÌ· ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ô ‚ÔÌ‚ËÙ‹˜ Î·È ÔÈ Ï˘¯Ó›Â˜ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘.• µÔÌ‚ËÙ‹˜
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈÎÒÓ ‰È·Ù¿ÍˆӵÔÌ‚ËÙ‹˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ ∞Ó·Ì̤ÓË ™‚ËÛÙ‹¶ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜§˘¯Ó›· ÊfiÚÙÈÛ˘ ∞Ó·Ì̤ÓË ™‚ËÛÙ‹£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÓÂÚ
_iV _5. MAINTENANCE & INSPECTION ……………………………………………………………………35~465.1 List of Periodic Inspections ……………………………………………………………………………………365.2 Period
3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGRGYBR BRBGW BW Details of coupler-C LBRBWLWLC.W. Temp MeterTacho withHour MeterBuzzerBuzzer Stop IllumiStar
_ 15_(4) ¢È·ÎfiÙ˘ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜¶ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÙÔÓ Î‡ÚÈÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÎΛÓËÛ˘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ∂›Ó·È ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘,ÙÂÛÛ¿ÚˆÓ ı¤ÛˆÓ. ∏ ı¤ÛË ·ÏÏ¿˙ÂÙ·È
_ 16_• §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂχıÂÚÔ˘ Áη˙ÈÔ‡ªÂ ÙÔ ÛοÊÔ˜ ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ (Û˘ÌϤÎÙ˘ ÛÙÔ ÓÂÎÚfi ÛËÌ›Ô), ÔÈ ÛÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ› ÙÔ˘ÎÈÓËÙ‹Ú· Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ·˘ÍËıÔ‡Ó ÌÂ
3.1.1 ∫·‡ÛÈÌÔ(1) ∂ÈÏÔÁ‹ η˘Û›ÌÔ˘°È· ÙȘ ηχÙÂÚ˜ ‰˘Ó·Ù¤˜ ÂȉfiÛÂȘ, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· η‡ÛÈÌ· Ù‡Ô˘ ÓÙ‹˙ÂÏ:DMA ηٿ ISO 8217, A1 ‹ A2 ηٿ
()3.1.2 §È·ÓÙÈÎfi(1) ∂ÈÏÔÁ‹ ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡ ÎÈÓËÙ‹Ú·ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ·Ú·Î¿Ùˆ ÏÈ·ÓÙÈÎfi:• ∫·ÙËÁÔÚ›· ηٿ API: CD(¶ÚfiÙ˘· πÓÛÙÈÙÔ‡ÙÔ˘ ¶ÂÙÚÂÏ·›Ô˘ ∞ÌÂÚÈ΋˜)
_ 19_(1) ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ „‡Í˘1) ∂ÈϤÍÙ ¤Ó·Ó Ù‡Ô LLC Ô˘ Ó· ÌËÓ ¤¯ÂÈ ‰˘ÛÌÂÓ›˜ ÂÈÙÒÛÂȘ ÛÙ· ˘ÏÈο (¯˘ÙÔÛ›‰ËÚÔ˜,·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, ¯·ÏÎfi
3.2.1 °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ÙÂfi˙ÈÙÔ˘¶ÚÔÙÔ‡ ÚÔÛı¤ÛÂÙ η‡ÛÈÌÔ, ÍÂχÓÙ ÙÔ ÙÂfi˙ÈÙÔ Î·˘Û›ÌÔ˘ Î·È Ù· ̤ÚË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙԘη˘Û›ÌÔ˘ Ì ÓÙ‹˙ÂÏ ‹ ÎËÚÔ˙›ÓË. °ÂÌ›ÛÙ Ù
_ 21_¶ÚÔÛı¤ÛÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÔÛfiÙËÙ· ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡ÎÈÓËÙ‹Ú·.∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Ù¿· ϋڈÛ˘ Ô˘‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÚÔÛı¤ÛÙ ÏÈ
_ 22_∂Áη‡Ì·Ù· ·fi η˘Ùfi ÓÂÚfi• ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙËÓ Ù¿· ϋڈÛ˘ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ÁÏ˘ÎÔ‡ ÓÂÚÔ‡ÂÓfiÛˆ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ·ÎfiÌË ıÂÚÌfi˜.™Â ÌÈ· Ù¤ÙÔÈ· ÂÚ›Ùˆ
_ 23_∂¿Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ‹ ¤¯ÂÈ ·Ú·Ì›ÓÂÈ Û ·¯ÚËÛ›· ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˯ÚÔÓÈ΋ ÂÚ›Ô‰Ô, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ì ÙË Ì›˙· ÚÔÙÔ‡ ÙÔÓ
_ 24_ŸÙ·Ó ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÏÈ·ÓÙÈÎfi ÎÈÓËÙ‹Ú·, ÏÈ·ÓÙÈÎfi Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘, ˘ÁÚ¿ ÙÔ˘ ˘‰Ú·˘ÏÈÎÔ‡Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‰È‡ı˘ÓÛ˘ Î·È ÓÂÚfi „‡Í˘ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ‹ ÌÂÙ¿
49961-205771YA N MAR DIESEL AMERICA CORP.951 CORPORATE GROVE DRIVE, BUFFALO GROVE, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : 1-847-541-1900FAX : 1-847-541-216
_ 25_4. ∆ƒ√¶√™ Ã∂πƒπ™ª√À¢ËÏËÙËÚ›·ÛË ·fi η˘Û·¤ÚÈ·• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ì˯·ÓÔÛÙ¿ÛÈÔ ·ÂÚ›˙ÂÙ·È Î·Ï¿ Ì ·Ú¿ı˘Ú·, ÛÙfiÌÈ·ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ‹ ¿ÏÏÔ ÂÍÔÏÈÛÌfi ÂÍ·ÂÚ
(4) ŒÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ÚÔÛı‹ÎË ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ı·Ï¿ÛÛ˘°È· ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ· ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ Û˘ÓÔ‰Â‡Ô˘Ó ÙÔÛ‡Û
_ 27_¶ÚÈÓ Î·È ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÂϤÁÍÂÈ ÙȘÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Î·È Ù· ¿ÏÏ· fiÚÁ·Ó· ÙÔ˘ ›Ó·Î·
_ 28_4.3.3 ∂·ÓÂÎΛÓËÛË ÌÂÙ¿ ·fi ·ÔÙ˘¯›· ¤Ó·Ú͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ŸÙ·Ó ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ ·ÓÂÎÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÌÂÙ¿ ·fi ·ÔÙ˘¯›· ¤Ó·Ú͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜,‚‚
_ 29_∏ Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÛÙÚÔÊÒÓ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Á›ÓÂÙ·È ÌÂÙËÓ ·ÚÁ‹ Î·È ÔÌ·Ï‹ ΛÓËÛË Ù˘ Ï·‚‹˜ÙËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡. ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙË Ï·‚‹ ÚÔ˜ Ù·ÂÌÚfi˜ Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙȘ
_ 30 _ŸÙ·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ›ÛÙ ¿ÓÙ· Û ÂÁÚ‹ÁÔÚÛË ÁÈ· Ó·ÂÓÙÔ›˙ÂÙ ÂӉ¯fiÌÂÓ· ÚԂϋ̷ٷ. £· Ú¤ÂÈ Ó· ‰›ÓÂÙ ÙË ‰¤Ô
_ 31_°È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜,·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ·:∞ÎÈÓËÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÛοÊÔ˜.£¤ÛÙ ÙË Ï·‚‹ ÙËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÛÙË ı¤ÛËNEU
_ 32_∆Ô ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· ÚÔ‹˜ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô˘ ¤¯ÂÈ ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ̤¯ÚÈÛÙÈÁÌ‹˜ ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi.∫¿ÔÈ· ̤ÚË Ù˘ ‰È
∞ÔÛÙÚ·ÁÁ›ÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi ÙfiÛÔ ÙÔ˘Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÁÏ˘ÎÔ‡ ÓÂÚÔ‡ fiÛÔ Î·È ÙÔ˘Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ı·Ï·ÛÛÈÓÔ‡ ÓÂÚÔ‡.∞ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË ÙÔ˘ ı·Ï·ÛÛÈÓÔ‡ ÓÂÚÔ‡ ·fi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ı·Ï·ÛÛÈÓ
_ 34_∞ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ·fi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÁÏ˘ÎÔ‡ ÓÂÚÔ‡∂¿Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ÚÔÛı¤ÛÂÈ ·ÓÙÈËÎÙÈÎfi ÛÙÔ ÁÏ˘Îfi ÓÂÚfi „‡Í˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÔÛÙÚ·ÁÁ›Û·ÙÂÙÔ ÓÂÚfi
MANUAL DE INSTRUCCIONESNo deje de leer este Manual para que el funcionamiento sea seguro y correcto.Guarde este Manual con cuidado después de leerlo.
√È ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓ˜ ÙÈ̤˜ ÚÔ‹˜ Û‡ÛÊÈ͢ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È Û ‚›‰Â˜ Ô˘Ê¤ÚÔ˘Ó ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË “7” ÛÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ÙÔ˘˜ (ηÙËÁÔÚ›· ·ÓÙÔ¯‹˜ ηٿ JIS: 7T) √È
_ 36_√È Î·ıËÌÂÚÈÓ¤˜ Î·È ÔÈ ÂÚÈÔ‰ÈΤ˜ ÂÈıˆڋÛÂȘ Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÁÈ· ÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÛÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚˉ˘Ó·Ù‹ ηٿÛÙ·ÛË. ∞ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ Û˘ÓÔÙ
∫·Ù¿ ÙËÓ ·Ú¯È΋ Ê¿ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ÙÔ ÏÈ·ÓÙÈÎfi ÁÂÌ›˙ÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ· ·fi·ÓÂÈı‡ÌËÙ˜ ÚÔÛÌ›ÍÂȘ ÏfiÁˆ Ù˘ ·Ú¯È΋˜ ÊıÔÚ¿˜ ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ
_ 38_¶ÚÔ˜ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·™ÙÚfiÊÈÁÁ··ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘¢Ô¯Â›ÔηٷοıÈÛ˘(1) ∞ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË ÙÔ˘ ÙÂfi˙ÈÙԢη˘Û›ÌÔ˘ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÙÚfiÊÈÁÁ· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ÙÔ˘ ÙÂfi˙ÈÙ
¶˘ÚηÁÈ¿ ÏfiÁˆ ‚Ú·¯˘Î˘Îψ̿وӶÚÔÙÔ‡ ÂÈıˆڋÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·, ÎÏ›ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙËÙ˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ‹ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ·ÚÓËÙÈÎÔ
(1) ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ η˘Û›ÌÔ˘.∞ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Ê˘Û›ÁÁÈÔ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ η˘Û›ÌÔ˘ÂÚÈÔ‰Èο, ÚÔÙÔ‡ ‚Ô˘ÏÒÛÂÈ Î·È ÌÂȈı› Ë ·ÚÔ¯‹Î·˘Û›ÌÔ˘.∫Ï›ÛÙ Ù
_ 41_(3) ∂ÈıÂÒÚËÛË Î·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛËÛÙÔȯ›ˆÓ „¢‰·ÚÁ‡ÚÔ˘ ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›··fi ÙË ‰È¿‚ÚˆÛË∂ÈıˆÚ›ÙÂ Î·È ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÂÚÈÔ‰Èο Ù·ÛÙÔȯ›· „¢‰·ÚÁ‡ÚÔ˘
_ 42_(4) ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Û˘ÚÌ·ÙfiÛÎÔÈÓÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ÛÙÚÔÊÒÓ √ ÌÔ¯Ïfi˜ ÙËϯÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ÛÙÚÔÊÒÓ Î·È ÔÈ ÌÔ¯ÏÔ› ÂϤÁ¯Ô˘ ÛÙÚÔÊÒÓ ÙÔ˘ Î
_ 43_(6) ¶Ï‡ÛÈÌÔ Ù˘ ÙÂÚˆÙ‹˜ Û˘Ì›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ÛÙÚÔ‚ÈÏÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹∂ÙÔÈÌ¿ÛÙ ¤Ó· ‰È¿Ï˘Ì· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ ÙÂÚˆÙ‹˜Û˘Ì›ÂÛ˘, ÁÏ˘Îfi ÓÂÚfi Î·È ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ ηӿٷ.¢
_ 44_(1) ŒÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ Ù¿Ó˘Û˘ ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ·ÙÚ·Â˙ÔÂȉԇ˜ ‰È·ÙÔÌ‹˜ ÙÔ˘ ÂÓ·ÏÏ·ÎÙ‹Ú· ∂¿Ó Ô ÈÌ¿ÓÙ·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Â·ÚÎÒ˜ Ù·Ó˘Ṳ̂ÓÔ˜, ı·ÁÏÈÛÙÚ¿ Î·È ‰ÂÓ ı· ÌÔÚ›
_ i _Le felicitamos por haber escogido un producto YANMAR deYANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.Este Manual describe el funcionamiento, la inspecciónperiódi
_ 45_(1) ∂ÈıÂÒÚËÛË ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ ı·Ï·ÛÛÈÓÔ‡ ÓÂÚÔ‡∆· ÂÛˆÙÂÚÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ı·Ï·ÛÛÈÓÔ‡ ÓÂÚÔ‡ Êı›ÚÔÓÙ·È Ì ÙË ¯Ú‹
_ 46_(4) ∆Ú›„ÈÌÔ ÙˆÓ ‚·Ï‚›‰ˆÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜/ÂÍ·ÁˆÁ‹˜∞˘Ù‹ Ë ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ··ÈÙ› ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓË ÁÓÒÛË. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔÙ˘ YANMAR ‹ ÙÔ Î
∂Ï·Ùو̷ÙÈΤ˜ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜‰È·Ù¿ÍÂȘ∏ Ï˘¯Ó›· EXHAUST ·Ó¿‚ÂÈ.‚ÔÌ‚ËÙ‹˜ Î·È ÔÈ Ï˘¯Ó›Â˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘.√ ‚ÔÌ‚ËÙ‹˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ Ë¯Â›Î·È ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ
§Â˘Îfi˜ ηÓfi˜_ 48_¶Úfi‚ÏËÌ· ¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›· ∂Ó¤ÚÁÂÈ·¶·Ú·ÔÌ‹∞‰˘Ó·Ì›· ÂÎΛÓËÛ˘∏ Ì›˙· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÏÏ¿ ÔÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ Ù›ıÂÙ·È ÛÂÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î·‡ÛÈ
_ 49_°È· ‰‡ÛÎÔÏ· ÚԂϋ̷ٷ Î·È ÂÈÛ΢¤˜, ·Â˘ı‡ÓÂÛÙ ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·ÂÌÔÚ›·˜.™Â ÌÈ· Ù¤ÙÔÈ· ÂÚ›ÙˆÛË, ÂϤÁÍÙÂ Î·È Î·Ù·ÛÙ‹ÛÙ ‰È·ı¤ÛÈ
_ 50_7. ™Ã∂¢π∞°ƒ∞ªª∞∆∞ ∆√À ™À™∆∏ª∞∆√™• 4LHA-HTP/HTZP/DTP/DTZP/STP/STZP12345678910111213141516171819202122232425262728293031∞ÓÙÏ›· ˘ÁÚÒÓ ˘‰Ú·˘ÏÈÎÔ‡ Û˘Û
_ 51_27282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566™ˆÏËÓÔÂȉ¤˜ ÙÂÚÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·*£ÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜ ·¤Ú· ηÈ
49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : (847) 541-1900FAX : (847) 541-2161Y
MANUAL DE INSTRUÇÕESLeia este Manual de Instruções, de forma a garantir a utilização segura e correcta do motor.Guarde este manual cuidadosamente após
_ i _Parabéns por ter escolhido um produto YANMAR da YANMARDIESEL ENGINE CO., LTD.Este Manual de Instruções descreve a utilização, inspecçãoperiódica
_ii _Le agradecemos por comprar un motor marino diésel Yanmar.Motores marinos diésel YanmarModelos: 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZPMANUAL DE INSTRUCCIONESMa
_ii _Obrigado por ter adquirido um Motor Marítimo Diesel YanmarMotor Marítimo Diesel YanmarModelos: 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZPMANUAL DE INSTRUÇÕESManua
INDICE_iii _1. SEGURANÇA ...
_iV _5. MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO ...35~465.1 Lista de ins
_1_1. SEGURANÇA1.1 Símbolos de avisoOs símbolos de aviso abaixo indicados são utilizados ao longo deste manual e nos produtos.Preste especial atençã
_2 _1.2 Precauções de segurançaQueimaduras resultantes de escaldão•Nunca abrir o bujão de enchimento do refrigerador de água doce com o motorainda
_3 _Tratamento de resíduos• Coloque o óleo ou os líquidos residuais num recipiente. Nunca despeje o óleo ou outroslíquidos usados em esgotos, nos rios
_4 _1.3 Localização das etiquetas de segurança dos produtosPara garantir um funcionamento seguro do motor,foram colocados indicadores de segurança.
_ 5_Este Manual de Instruções descreve os princípios básicos do funcionamento normal do motor. Parafacilitar a consulta, as informações suplementares
_ 6_2.2 Características técnicas do motorModelo do motor 6LPA-DTPTipo Motor diesel vertical, a quatro tempos, refrigerado por águaN.º de cilindros 6
_ 7_Modelo do motor 6LPA-STPTipo Motor diesel vertical, a quatro tempos, refrigerado por águaN.º de cilindros 6Diâmetro x curso mm 94x100Cilindrada4,1
INDICE_iii _1. FUNCIONAMIENTO CON SEGURIDAD ...1~41.1 Signos de advertencia .
Filtro de combustívelRefrigerador de combustívelFiltro de óleo do motorIntercoolerCotovelo de mistura*A(direcção assistida).Refrigerador de óleo B*Col
2.4 Peças principais sujeitas a manutenção_ 9_Nome da peça FunçãoFiltro de combustívelRetira poeiras e água do combustível. O filtro é de cartucho e
_ 10_2.5 Equipamento de controloO equipamento de controlo é constituído pelo quadro de instrumentos e pelo punho de comandode mudanças. Estes encont
_ 11_• Novo tipo CGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OIL PRESS.C.WATER LEV
_ 12_(1) Manómetros e equipamentoManómetros e equipamentoFunçõesInterruptor dearranqueOFF(DESLIGADO): a chave de ignição pode ser inserida ou removida
(2) Dispositivos de alarme Se ocorrer algum problema durante a utilização, serão activadas as campainhas e as luzes dealarme.• Campainha de alarmeQua
Função dos dispositivos de alarmeCampainha de alarme Ligado DesligadoLuzes de alarmeLuz de carga Ligado DesligadoTemperatura da água de refrigeraçãoDe
_ 15_(4) Interruptor de arranqueInterruptor principal para pôr o motor a trabalhar. Trata-se de um interruptor rotativo de trêsposições. Para alterar
_ 16_• Aceleração livreQuando o barco se encontra imobilizado (embraiagem em ponto morto), o ralenti do motor podeser aumentado do seguinte modo:Mante
3.1.1 Combustível(1) Selecção do combustívelUse os seguintes combustíveis de motores a gasóleo para o melhor rendimento do motor:ISO8217 DMA, BS2869
_iV _5. CONSERVACIóN E INSPECCIóN ...35~465.1 Lista de inspecciones p
()3.1.2 Óleo de lubrificação(1) Selecção do óleo de lubrificação do motorUse o óleo de lubrificação seguinte:• Classificação API ... CD(Normalização
_ 19_(1) Manuseamento da água de refrigeração1) Escolha o anticongelante que não produza efeitos prejudiciais nos materiais (ferro fundido,alumínio,
3.2.1 Abastecimento do depósito de combustívelAntes de proceder ao abastecimento de combustível, lave o depósito de combustível, bem comoas peças do
3.3 Abastecimento de óleo de lubrificação do motor_ 21_Abasteça com a quantidade especificada deóleo de motor.1 Retire o bujão de enchimento no topo
_ 22_Queimaduras resultantes de escaldão• Nunca abrir o bujão de enchimento do refrigerador de água docecom o motor ainda quente.Serão expelidos vapor
_ 23_Quando o motor for utilizado pela primeira vez, ou este tenha estado inactivo durante um longoperíodo de tempo, deve proceder-se à sua rodagem an
_ 24_Na altura do primeiro abastecimento com óleo de lubrificação, óleo de transmissão, óleo dedirecção assistida e água de refrigeração, ou após a
_ 25_4. UTILIZAÇÃO DO MOTOREnvenenamento pelos gases de escape• Assegure uma boa ventilação no compartimento do motor através dejanelas, aberturas de
(4) Verificação e reabastecimento de óleo de transmissão marítima1 Consulte as instruções referentes à quantidade de óleo de lubrificação, que acom
_ 27_4.2 Verificação do quadro de instrumentos e dos dispositivos de alarmeVerifique os dispositivos de alarme e outros instrumentos do quadro, antes
_1_1. FUNCIONAMIENTO CON SEGURIDAD1.1 Signos de advertenciaEstos son los signos de advertencia que aparecen en este Manual.Présteles una atención es
_ 28_4.3.3 Rearranque após arranque falhadoSe tentar rearrancar o motor após um arranque falhado, verifique se o motor está completamenteimobilizado
_ 29_No caso de um novo motor, tenha espe-cial cuidado para não mudar brusca-mente de velocidade ou levar uma cargapesada durante as primeiras 50 hora
4.6Verificações durante o funcionamento do motor_ 30 _Esteja sempre atento a problemas que possam ocorrer durante o funcionamento do motor.Preste espe
_ 31_4.7 Paragem do motorSe o motor tiver funcionado a altavelocidade e for parado subitamentesem o arrefecer, isso provocará umaumento rápido da tem
4.8 Procedimentos de funcionamento_ 32_O diagrama seguinte ilustra os procedimentos de funcionamento explicados até agora.Existem partes do funcionam
Drene a água dos sistemas de água sal-gada e água doce. Drenagem da água do sistema de água salgada1 Abra a torneira de drenagem de água salgada, no l
_ 34_Drenagem da água do sistema de água doceSe não adicionou anticongelante à água doce de refrigeração, deverá drenar a água do sistemade água doce.
_ 35_Realize inspecções periódicas para garantir a sua segurançaA utilização do motor influi no menor desempenho das funções dos seus componentes e no
_ 36_5.1 Lista de inspecções periódicasAs inspecções diárias e periódicas são importantes para conservar o motor nas melhores condições. Segue-se um
Durante o funcionamento inicial do motor, o óleo é rapidamente contaminado devido ao desgasteinicial das peças internas do motor. Por essa razão, o ól
_2 _1.2 Precauciones de seguridadQuemaduras por agua caliente• Nunca quitar el tapón del agua de refrigeración mientras el motor esté caliente.Pued
_ 38_5.2.2 Inspecção de 50 em 50 horasPara o motorTorneira de drenagemDepósito de sedimentação(1) Drenagem do depósito de combustível1 Abra a tornei
Incêndio causado por curto-circuitos no sistema eléctricoDesligue sempre o interruptor da bateria, ou retire o cabo de terra (-),antes de inspeccionar
[](1) Substituição do filtro de combustívelSubstitua o filtro de combustível periodicamente,a fim de evitar entupimentos e deficiências nofluxo de co
_ 41_(3) Inspecção e substituição do zinco anticorrosivoProceda à inspecção e substituição periódicasdo zinco anticorrosivo.1 Feche a válvula kingsto
_ 42_(4) Ajustar o cabo de controlo remoto do reguladorO manípulo de controlo remoto do regulador e as alavancas de velocidade do motor estão ligadas
_ 43_(6) Lavar a ventoinha do turbocompressor1 Tenha à mão o produto de limpeza da ventoin-ha, água doce e um jarro pequeno.Detergente líquido para a
_ 44_5.2.5 Inspecção de 500 em 500 horas ou após 2 anos(1) Verificação da tensão da correiatrapezoidal do alternadorQuando a tensão da correia trape
5.2.6 Inspecção de 1000 em 1000 horas ou após 4 anos_ 45_(1) Inspecção das peças internas da bomba de água salgadaAs peças no interior da bomba de á
_ 46_(5) Inspecção e ajuste do avanço/atraso da injecção de combustívelEsta manutenção requer conhecimentos especializados. Consulte o seu representa
Dispositivos de alarme com problemasA luz de alarme de escapeacende-se.Problemas durante o funcionamentoCampainha de alarme ligada e luzes de alarme a
_3 _Eliminación de materiales usados• Poner los aceites u otros líquidos en un recipiente. No tirar nunca el aceite usado u otroslíquidos a la alcant
_ 48_Problema Causa provável Solução ReferênciaFalhas de arranqueO motor de arranquefunciona mas o motor nãoarrancaFalta de combustívelAr no tubo de c
_ 49_Comunique os problemas que não consegue resolver e solicite as reparações necessáriasao seu representante ou distribuidor.Em caso de problemas, v
_ 50_7. ESQUEMAS DO SISTEMA• 6LPA-DTP/STP/DTZP/STZP12345678910111213141516171819202122232425262728293031Bomba de óleo da direcção assistidaDepósito de
_ 51_27282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566Solenóide de paragem do motor Aquecedor de ar e controladorAquisi
49961-205771YANMAR DIESEL AMERICA CORP.951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.TEL : (847) 541-1900FAX : (847) 541-2161Y
APPENDIX A Piping diagrams• 6LPA-DTP/STP6LPA-STP_ A-1 _
6LPA-STZP• 6LPA-DTZP/STZPAPPENDIX A Piping diagrams_ A-2 _
LBRBWLWL3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGRDetails of coupler A-ALLYLWDetails of coupler B-BRGBZWGGrBGRWLYWGrBRWLWGRWGLBWLYWRGRBLG13W30G2AC17P2ARP1
(2) For C/D-type x B-type Control Panel3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGRDetails of coupler A-ALLYLWDetails of coupler B-BGYBR BRBGW BWDetails of
3R3L2WYWWL WGBRBLB OYGYRYWB WRYB GBGGRGYBR BRBGW BWDetails of coupler C-CLBRBWLWLLLYLWRBLLYLWGRGYWRYRYGWGWLYWG13W30G2AC17P2ARP13L3RYBWBRBRGRGrBRRWWRWL
_1_1. FOR SAFE OPERATION1.1 Warning SymbolsThese are the warning signs which are used in this manual and on the products.Pay special attention to th
_4 _1.3 Posición de las etiquetas de seguridad de los productosSe han puesto etiquetas de seguridad para evitarriesgos en el funcionamiento y manejo
_ 5_Este Manual de Instrucciones explica los puntos esenciales del funcionamiento normal.Las variaciones se explican con emblemas alfabéticos para fac
_ 6_2.2 Especificaciones del motorModelo del motor 6LPA-DTPTipo Motor diésel vertical de 4 tiempos refrigerado por agua.Número de cilindros 6Calibre
_ 7_Modelo del motor 6LPA-STPTipo Motor diésel vertical de 4 tiempos refrigerado por agua.Número de cilindros 6Calibre y carrera, mm 94x100Desplazamie
Filtro del gasóleoEnfriador del gasóleo.Filtro del lubricante.InterenfriadorCodo del mezclador*A(dirección asistida).Enfriador del lubricante (direcci
2.4 Piezas principales que revisar_ 9_Nombre de la pieza FunciónFiltro del gasóleo Separa el polvo y el agua del gasóleo. El filtro es tipo cartuch
_ 10_2.5 Aparatos de mandoLos aparatos de gobierno consisten en el tablero de instrumentos y la palanca de mando a distan-cia, que están conectados
_ 11_• Tipo C nuevoGLOWOFFONSTARTSETOFFBUZZER STOPILLUML ON00x100/minENGINE HOURS01020304050100BATTERYCHARGEC.WATER TEMPLUB.OIL PRESS.C.WATER LE
_ 12_(1) Medidores y equiposMedidores y equipos FuncionesInterruptor dearranqueOFF(APAGADO): Se puede introducir o sacar la llave. Toda la energíase
(2) Dispositivos de alarma Cuando surge alguna anomalía en el funcionamiento, suena el zumbador de alarma y seencienden los pilotos.• Zumbador de ala
_2 _1.2 Safety PrecautionsBurns from Scalding● Never remove the filler cap of the fresh water cooler while the engine is still hot. Steam and hot
Función de los dispositivos de alarmaZumbador de alarma Encendido ApagadoPilotos de alarmaPiloto de carga Encendido ApagadoTemperatura del agua de ref
_ 15_(4) Interruptor de arranqueEste es el interruptor principal para poner el motor en marcha. Es un interruptor de tipo rotatoriode 3 pasos. La po
_ 16_• Aceleración al ralentíEstando la embarcación parada (el embrague en neutro), se puede acelerar la velocidad alralentí del motor de la siguiente
3.1.1 Gasóleo(1) Elección del gasóleoPara obtener el mejor rendimiento del motor, elíjase uno de estos gasóleos:ISO8217 DMA, BS2869 A1 ó A2(2) Mani
()3.1.2 Lubricante(1) Elección de aceite lubricante para el motor.Elegir el siguiente lubricante:• Clasificación API... CD(Norma del American Petrol
_ 19_(1) Manipulación del agua de refrigeración.1) Elegir un LLC que no tenga efectos perjudiciales para los materiales (hierro fundido, aluminio,cob
3.2.1 Llenado del depósito de gasóleoAntes de repostar, limpiar el depósito de gasóleo y las piezas por donde corre haciendo pasargasóleo o queroseno
3.3 Suministro de lubricante_ 21_Llenar con la cantidad especificada de lubri-cante para el motor.1 Quitar el tapón de llenado situado en lacubierta
_ 22_Quemaduras por agua caliente• Nunca quitar el tapón del agua de refrigeración mientras el motoresté caliente. Puede saltar agua caliente y vapor
_ 23_La primera vez que se pone en marcha el motor, o si ha estado sin funcionar mucho tiempo, hayque girar el motor para que se empiece a distribuir
_3 _Disposal of waste materials●Put oil or liquids to be disposed in a container. Never dispose of waste oil or other fluids outside, in a sewer, riv
_ 24_Cuando se pone la primera vez el lubricante del motor, el lubricante de la transmisión, el gasóleo,el lubricante de la dirección asistida y el ag
_ 25_4. MANEJOIntoxicación por el gas del escape.• Crear siempre una buena ventilación en el recinto del motor, pormedio de ventanas, respiraderos, e
(4) Medición del lubricante de la caja de cambios náutica y relleno1 Ver la cantidad de lubricante en las instrucciones que acompañan a la transmis
_ 27_4.2 Verificación del tablero de instrumentos y dispositivos de alarmaNo olvidar revisar los dispositivos de alarma y otros instrumentos del tabl
_ 28_4.3.3 Segundo intento de arranque si ha fallado el primeroCuando se intenta arrancar después de haber fallado ha de comprobarse que el motor est
_ 29_Si el motor es nuevo, tener mucho cuida-do de no cambiar la velocidad brusca-mente ni de aplicar mucha carga en lasprimeras 50 horas de funcionam
4.6Observación mientras está funcionando_ 30 _Estar pendiente del motor cuando está funcionando por si hay alguna señal de anomalía.Prestar una atenci
_ 31_4.7 Parada del motorSi el motor ha estado funcionando aalta velocidad y se para súbitamentesin enfriarlo antes, la temperatura delmotor sube ráp
4.8 Procedimiento de manejo_ 32_El siguiente diagrama presenta los procedimientos de manejo que se han explicado hasta aquí.Ciertas partes del manejo
Vaciar el sistema de agua dulce y el deagua salada. Vaciado del sistema de agua de mar.1 Abrir la llave de vaciado de agua de mar en el lado de agua d
Komentarze do niniejszej Instrukcji